"Ideliverfood."

Fordítás:Ételt szállítok ki.

4 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/GbornSzab

A "Kiszállítok ételt" fordítás magyartalan. "Kiszállítom az ételt"-meg nem fogadja el.

4 éve

https://www.duolingo.com/olmik

ételt szállitok ki - ezt elfogadja, magyarul is ok. A kiszállitom az ételben van névelő es ettől (kicsit) más a jelentése

4 éve

https://www.duolingo.com/Pali1977

Kiszállítok ételt - mondani Tarzan

3 éve

https://www.duolingo.com/fafeju

Kiszallitom az etelt miertbis nem jo?

3 éve

https://www.duolingo.com/evairenpinter

A "food" alá azt írták "ételek, étel, ennivaló", tehát: "Ételeket szállítok ki." Ennek a fordításnak jónak kellene lennie. Miért is nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/DavidTuri1

A food ezen alakjában étel, élelmiszer, foods formájában pedig ételek, élelmiszerek.

3 éve

https://www.duolingo.com/GaborVarga18

Kiszállítom az ételt- nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/Tamas51

Jelentsd!

2 éve

https://www.duolingo.com/espontapon1

Miért más a jelentése a névelő miatt?!

8 hónapja

https://www.duolingo.com/eminens2

Azt gondolom, nemcsak a jelentése már a névelő miatt, hanem a ragozása. Ételt szállítok ki = általában, valamilyen, bármilyen ételt, nem meghatározott, ezért alanyi ragozású (szállítok). Kiszállítom az ételt = konkrét, meghatározott, tudjuk, hogy melyik ételt szállítom ki, ezért tárgyas ragozású (kiszállítom). 2018.11.21.

3 hete
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.