"I really like Highland dancing."
Translation:Is toil leam dannsa Gàidhealach gu mòr.
Might be just an oversight from the contributors – they couldn’t have come up with all possible translations in all the exercises, that’d be an impossible task. ;-)
Also, I’m not sure how common such an expression would be – perhaps is toil leam X gu mòr would just be more natural and common, but then in Colin B.D. Mark’s dictionary I see this example: b’ fhìor thoigh leam tuilleadh dhiubh seo fhaicinn I would really like to see more of these, so I don’t see a reason why is fìor thoil leam… would be unacceptable.
I thought "Is toil team dans Gàidhealach gu mór" would be "I like highland dancing a lot" not "I really like highland dancing."
There are a lot of translations that are very strict, but this feels like one where the course creators are either changing that or were just wrong here.