Why not ik weet niet?
"Weten" (to know) is a transitive verb in Dutch and always needs an object. So "I don't know" has to become "I don't know it". I hope that helps!
There are people who do say 'ik weet niet', or even 'weet niet', but it's not the correct way to speak and it's just a way to shorten the sentence.
How about kennen? Is it a transitive verb too? Thanks.
That's how you would say it in Afrikaans. Well... almost, "Ek weet nie."
difference between "ken" and "weet"?
I believe weten refers to general knowledge whereas kennen refers to knowing someone, not sure through
What about "Ik snap het niet"?
That would be I don't understand.
Why 'ik ken het niet' is not correct?
Why not (ik ken het niet) ?