1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "Ik heb geen man nodig."

"Ik heb geen man nodig."

Translation:I do not need a man.

July 20, 2014



Ik ben een sterke vrouw, ik heb geen man niet nodig! :P


'Niet' shouldn't be in the sentence, since you already negated the sentence with 'geen man'. Dutch doesn't have a literal translation of 'I don't need no man' (also not in Dutch slang). Other than that: nice sentence ;-)


Oh, I know, that was just my attempt at making it humorously agrammatical, with very little reason to suspect that it was even "correctly incorrect" ;P At least in German, I've heard "kein" and "nicht" used redundantly in a Munich accent, and I was under the impression that the redundant usage of double-or-more negatives was simply a common feature of highly colloquial speech in many languages (especially Germanic languages). Granted, I had no reason to suspect that that might apply to Dutch, soooo...sorry! :P


Ik heb een man nodig! !


So is husband another option?


'I do not need a husband' would also be translated as 'Ik heb geen man nodig'. So yeah...!

Edit: 'I do not need a husband' could also be translated as 'Ik heb geen echtgenoot nodig'... Husband would still be a good option for this sentence though


So ''Hebben nodig'' means ''to need''...?


The infinitive is "nodig hebben", but yes.


So, it's like "avoir besoin" in French?


pretty much. The only difference is the placement of besoin in a French sentence and nodig in a Dutch sentence.


I feel strongly that "I don't need no man" should also be accepted.


I disagree because in English if you have two negatives it creates a positive, so you're basically saying you do need a man. When people say "I don't know nothing" it's improper and technically means they know something. I find a lot of French Canadians have a tendency to speak that way only because in French the proper way is a double negative ("Je n'en sais rien" though often incorrectly spoken as "J'en sais rien").


So, is this like a separable verb in German? What role is nodig playing here?


I don't know about German, but in Dutch, it's not a separable verb. It's just a combination of words that has a meaning (so there is no form of the verb where 'nodig' and 'hebben' are merged in one word).

'Nodig' can be an adjective and an adverb and means 'necessary'. The combination 'nodig hebben' means 'to need' (I think it's 'brauchen' in German ;-).


A literal translation to German: "etwas nicht nötig haben" can also be used.


Dank u! It was just a little weird to see and the best I could reason it was as being similar to a separable verb. I guess it's just one more thing I'll have to look out for in the future :)

[deactivated user]

    Why is hebben used in this sentence, when it is not translated into English? What role does it play in the Dutch sentence? I am confused.


    Since "nodig" isn't a verb, "heb" is needed in that role. You can translate it literally as "I have no man necessary.", or even better "I hold no man [to be] necessary.".


    Or I have no necessity for a man.


    What if I wanted to say: I need to speak Dutch, it would be like: "Ik heb Nederlands spreken nodig" ?


    Ik moet Nederlands spreken

    You'll learn about modal verbs later in the tree. I guess if you really wanted to use an infinitive phrase, you could say "Ik heb nodig om Nederlands te spreken" but I think the first option is the better one (assuming by "need" you meant "have to").


    Is the "een" always implied in a sentence like this one? How can you tell the difference between "I don't need a man" and "I don't need the man"?


    Yes, "geen" replaces both "niet" and "een". For "I don't need the man.", you'd write "Ik heb de man niet nodig." (or maybe "nodig niet").


    Why "I do not have a need for a man" is a mistake?


    It's been implied here it accepts that answer without "a" between "have" and "need". It ought to treat those equally.


    Where did "a" in "a man" come from?


    Geen = not a, or no

    • I do not need a man
    • I need no man


    thanks, so what is the plural form, or the not the form? for example: "i do not need the sandwich".

    • I do not need the sandwich - Ik heb de boterham niet nodig
    • I do not need a sandwich - Ik heb geen boterham nodig.
    • I do not need sandwiches - Ik heb geen boterhammen nodig


    Nee, ik heb een vrouw nodig!

    Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.