1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She talked about my friend."

"She talked about my friend."

Traducción:Ella hablaba de mi amigo.

May 5, 2013

61 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/alejvarela

Aun después de mucho tiempo de escuchar y escuchar frases en duolingo no puedo reconocer la diferencia de pronunciación entre, por ejemplo, talk y talked, y no solo me pasa con este verbo sino con la mayoría, en las lecciones como esta me doy cuenta porque se que son todas oraciones en pasado entonces ha de ser si o si talked, o walked, etc pero cuando practico al azar casi NUNCA noto la diferencia de pronunciación entre las dos palabras, ni aun subiendo el volumen ni pasándolo despacio. Mi inquietud es saber si esto es mas bien general o solo me pasa a mi y debo ir a un Otorrinolaringologo a.s.a.p. Saluti.


https://www.duolingo.com/profile/nectarlimon

Creo que el audio en general no es bueno, pero debemos practicar también con el oído. En este sitio escribes la palabra que quieras y hablantes nativos pronuncian esas palabras: http://es.forvo.com/search Y te dejo este otro video para los verbos regulares, (Selva ingles en Youtube).: http://www.youtube.com/watch?v=uUACA-JRalM. También están en youtube amigos ingleses y el inglesito; con ellos se practica muy bien con el oído.


https://www.duolingo.com/profile/Iny
  • 493

Leí en un comentario que la diferencia es que los verbos en pasado terminados en 'ed' la pronunciación suena como si terminaran en 't'. No es fácil, es muy sutil como la marca Kraft por lo general no pronunciamos ni escuchamos esa 't'


https://www.duolingo.com/profile/JosBrune

creo que a todos nos pasa, saludos.


https://www.duolingo.com/profile/SantiGalla1

Opino igual que tu. No de que deves ir al otorrino sino de que se escucha igual :)

Mi duda es: ¿¿¿el audio es malo o es que en realidad hay muy poca diferencia de pronunciacion???


https://www.duolingo.com/profile/jonathan.live

It is important to learn pronuncition visit, pronuncian.com I think it is helpful.


https://www.duolingo.com/profile/LoidaAlvar

Jajajaja es cierto me pasa lo mismo, me dio risa lo del otorrino hahahah


https://www.duolingo.com/profile/Inuztt

Según lo que me explicaba mi profe de Ingles, si muchos de los verbos regulares solo se pronuncia la "ed" como "t" y realmente es muy molesto darse cuenta de la diferencia. Una forma de diferenciarlo que ocupo es cuando están en tercera persona, en presente simple a todos los vernos se les oye una "s" al final en cambio en pasado una "t" o "id" según sea el caso


https://www.duolingo.com/profile/S.28-S0t0.45-S

Algunas personas apenas pronuncian la terminación ed como una t. Hay que afinar el oído para percibirla.


https://www.duolingo.com/profile/taniaa92

A mi, muchas veces, me cuesta mucho entender lo que dice.


https://www.duolingo.com/profile/ockzalc

A mi también me pasa lo mismo, no se nota mucho la diferencia.


https://www.duolingo.com/profile/nectarlimon

No estoy de acuerdo con la traducción de Duolingo en esta frase "She talked about my friend." = "Ella hablaba de mi amigo" El simple past es una acción que se hace y se termina, pero ellos traducen como si fuera una acción en el pasado que se repetía "hablaba" Para mi lo correcto es "Ella hablo de mi amigo"


https://www.duolingo.com/profile/NahuelPierotto

Puse ella hablo acerca de mi amigo y me lo tomo bien


https://www.duolingo.com/profile/PuercoPotter2324

Es cierto, me imagino que es dificil marcar una diferencia entre el pretérito y el imperfecto cuando se traduce del inglés. No lo se. Pero es cierto que en español tienen dos significados diferentes hablaba y halo (por poner un ejemplo). http://www.cuadernoscervantes.com/ele_52_preterito.html


https://www.duolingo.com/profile/SantiGalla1

Estoy deacuerdo. Pero entonces como se dice en ingles " ella hablaba de mi amigo" Gracias de antemano


https://www.duolingo.com/profile/nectarlimon

Hola. en mi humilde opinión yo diría "She used to talk about my friend." Y en cuanto a la traducción no tiene que ser tan exacta, es entender en otro idioma, a veces queremos una traducción perfecta, pero a veces no es posible. Yo en español entiendo muy claro que "hablaba", se refiere a algo que solía hacer en el pasado y que no es una acción que hice y se termino. "yo hablaba mal de él todos los días" "Yo hable mal de él ayer"...


https://www.duolingo.com/profile/Rocio375944

Para mi la solución más coherente es She was talking about my friend.. Obviamente dentro de la lógica estructuralista cualquiera de las opciones es válida.. considero que al ser una oración apartada de su contexto no puede ser analizada de manera certera y las traducciones por lo tanto difieren


https://www.duolingo.com/profile/SantiGalla1

Ok thank you so much!!!


https://www.duolingo.com/profile/kponanu

She talked of my friend


https://www.duolingo.com/profile/CARMA911

Les recomiendo la pagina de VOA Voice of America http://m.voanews.com/ tienen audios, lecturas, videos, emisora, hablan despacio para entender mejor, también tienen emisora por Tunein Radio. Lo que hace que uso VOA y DUOLINGO noto progreso. Saludos!


https://www.duolingo.com/profile/OxcariiX

"Ella habló acerca de mi amigo" es Correcto


https://www.duolingo.com/profile/negushxc

Pienso que es HABLO !!!


https://www.duolingo.com/profile/msantabas

ella hablo esta mañana sobre mi amigo. No entiendo por que no me dan por valida esta respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

¿De dónde sacas "esta mañana"?


https://www.duolingo.com/profile/Mariveracruz

Yo de hecho conosco lo k tratan de explicar


https://www.duolingo.com/profile/Mariveracruz

La pronunciacion ed es en t es lo k puedk decir


https://www.duolingo.com/profile/Mariveracruz

Y asi como en un verbo en tiempo pasado es facil fuera


https://www.duolingo.com/profile/Azarokv

¿Por qué sólo puede ser hablaba y no habló sobre mi amigo, qué cambia la forma de usar el verbo?


https://www.duolingo.com/profile/mike34

Por qué no "habló" es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

En este momento lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/blankasg

"Ella habló de mi amigo" lo considera válido también..


https://www.duolingo.com/profile/HernandoGr2

La pronunciación no es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/fromtesh

Ambas respuestas son correctas


https://www.duolingo.com/profile/aleatorioclaro

necesitamos ayuda en linea como whatsapp o algo asi ayudaria mucho creo yo si conocen alguien que sepa hablar pasen el numero xD


https://www.duolingo.com/profile/sandaglez

Soy de España, luego se debe comprender que es un despiste poner equivocadamente el pronombre personal!.


https://www.duolingo.com/profile/Kory422665

Conversó o habló es igual


https://www.duolingo.com/profile/Miguelina515827

No alcanzo a pronunciar cuando me da la respuesta adelantada ,sin ni siquiera leerla , no me da tiempo de hacer el ejercicio


https://www.duolingo.com/profile/JorgeManue144858

o me hablo de mi amigo ya que estamos hablando en pasado


https://www.duolingo.com/profile/S.28-S0t0.45-S

talk también es conversar


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Sí, pero no siempre se pueden usar indistintamente. En este caso, se escucharía raro decir "ella me conversó de mi amigo", ya que una conversación es un intercambio de ideas entre dos o más personas. Sería válido si dijera "we talked about my friend - Nosotros conversamos sobre mi amigo"


https://www.duolingo.com/profile/fonti_17

Cómo puedo distinguir entre "habló" y "hablaba"? Es decir, cómo se escribiría en ambos casos en inglés. Muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/elsa759020

Debe ser: Ella habló de mi amigo. (Pasado simple)


https://www.duolingo.com/profile/BhenFranci

Porque no? She talked of my friend?


https://www.duolingo.com/profile/morenita256

No queda mas que practicar y practicar pero si hay palabras que para pronunciar en englesla lengua debe tocar exactamente en un lugar del paladar por ejemplo think la lengua debe tocar abajo de los dientrs de arriba para hacer el sonido mas suave, yo tambien estoy aprendiendo no es facil por eso digo practicando y si se escucha la diferencia del sonido de la letra d al final los hablantes nativos si escuchan la diferencia. Animo


https://www.duolingo.com/profile/7_tiros.mx

Cómo se escribe en inglés "Ella habló de mi amigo"? No respondan que con la mano o algo similar!


https://www.duolingo.com/profile/Graciela889991

ella hablo sobre mi amigo


https://www.duolingo.com/profile/ElsaPalenc

Sera lo mismo ella hablo de mi amigo.


https://www.duolingo.com/profile/Evans22897

Why is She talked about my frien..The answer is " Ella habló de mi amigo" If you want to write in Espanish "hablaba" You Need put.. She was talking about my friend while...


https://www.duolingo.com/profile/PilarBlasc6

About no sería Sobre?


https://www.duolingo.com/profile/EugeniaSae5

Revisen el enlase que Andrea deja, es exelente y aclara todas las dudas. Look the Andreas's comentary is very good.


https://www.duolingo.com/profile/RobertoMig377410

Ella me habló acerca de mi amigo


https://www.duolingo.com/profile/lulita_15

Por que no se pone el verbo speak? en lugar de talk?


https://www.duolingo.com/profile/Esmejimenez29

Ella hablaba... Podria ser "ella habló.. ."? Es pasado igualmente


https://www.duolingo.com/profile/Molditux

Alguien con un ❤❤❤❤ podra dar solucion si es hablo o es hablaba y como diferenciarlo? Nunca responden eso, o es duolingo el del error. Por favor.


https://www.duolingo.com/profile/JhonyAlex1

No es lo mismo hablaba que habló...! Que pex?


https://www.duolingo.com/profile/JhonyAlex1

Ella habló.... hablaba es otra cosa

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.