"Do you not understand Una?"
Translation:Nach eil thu a' tuigsinn Ùna?
Ok, so we asking Una if she understands....correct? Not if someone else understands una?
I'm leaning towards thinking the meaning is 'Do you not understand, Una?' or more clearly 'Una, don't you understand?' But I'm not entirely certain.
Do you not understand, Una? Asks Una if she understands the topic of conversation.
Do you not understand Una? Asks if you (some third person) understand Una, in the same way you'd ask 'Do you not understand calculus?'
This may be confusing because in English we have the phrase 'I just don't understand her' which means 'I find her behavior baffling/confusing.'