1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Du trinkst Milch."

"Du trinkst Milch."

Traducción:Tú bebes leche.

July 20, 2014

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Gonzaloesanz

Cuándo se usa trinkt y cuando trinkst en esté caso? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/SergioOQ

Hay unas tablas al principio de cada unidad que lo explican; claro, si estás en una computadora. Si estás en el celular, entonces aquí va:

Ich Trinke= yo bebo

Du Trinkst=Tú bebes

Sie/Er/Es Trinkt=Ella/Él/Eso bebe


https://www.duolingo.com/profile/pablus37

Genial!! Danke!


https://www.duolingo.com/profile/kaisercinho

No usen el verbo tomar, usen beber, puede ser dificil hacer esta diferenciación.Pero tomar y beber, en aleman no es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

Inclusive en español son similares pero no son exactamente lo mismo,

El bebe es especifico para ingerir liquidos, el tomar tiene muchas aplicaciones.


https://www.duolingo.com/profile/poeta2783

Y en este caso en Aleman cual seria la traduccion de tomar=? y beber=?


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Tomar = Nehmen. Beber = Trinken.


https://www.duolingo.com/profile/punkarloss

Podria explicarlo mejor


https://www.duolingo.com/profile/BLPS

Existen países de habla hispana que utilizan tomar para referirse a beber, de todas formas si acercas el cursor a la palabra debería aparecerte de igual forma la acepción "beber".


https://www.duolingo.com/profile/DouglasSos1

Tú lo has dicho, de habla hispana, acá estamos aprendiendo un idioma totalmente ajeno


https://www.duolingo.com/profile/JoanDoga

Es de ayuda, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Rhina817078

En relación a trinke, trinkst, trinkt, etc. pienso que deberíamos ver el link de alemán sencillo y otros que nos sugieren para adelantar y no detenernos en cosas que allí podremos encontrar, como la conjugación de los verbos, los artículos, la pronunciación de las vocales y las consonantes, sílabas, etc. para no perder tiempo preguntando una y otra vez cosas perfectamente claras en ese y otros links


https://www.duolingo.com/profile/ramonbetan7

en España no usamos el verbo tomar TRINKEN, sino para beber. Tomar es para nosotros como el NEHMEN en deutsch


https://www.duolingo.com/profile/MelissaDia364485

La diferencia entre Trinkst y Trinkt cual es?


https://www.duolingo.com/profile/AGhorfy

La diferencia está arriba, Trinkst (bebes (tú)), Trinkt (bebe (él/vosotros)).


https://www.duolingo.com/profile/AlexSantil10

Una pregunta, si trinken es beber cual seria la traduccion de tomar, con respecto a objetos, mas no a ingerir?


https://www.duolingo.com/profile/Rodrich94

¿Tomar en el sentido de agarrar/coger un objeto? nehmen (ich nehme, du nimmst, er/sie/es nimmt, wir nehmen, ihr nehmt, sie/Sie nehmen).


https://www.duolingo.com/profile/Ines385650

Tienes que ver la traduccion de coger: un objeto. En el castellano español vuestro tomar es beber. Tomar se usa para un medicamento, un camino, una decisión etc. Si lo ves desde esta aclaración quizá te resuelve la duda.


https://www.duolingo.com/profile/VargasDigi

2ª e 3ª persona se confunden - Tú y usted (ud). Es normal la tradución en español utilizandose los dos.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoLun12

Esta mal que Sólo acepta "vos" y no "tú"


https://www.duolingo.com/profile/Ines385650

La APP la creó un sudamericano. Se entiende que le den prioridad a su vocabulario. Nosotros entendemos casi todo. Si hay que poner banana en lugar de plátano, tomar en lugar de beber, papa en lugar de patata....etc.¿cual es el problema? Mas enriquecidos en el lenguaje. La RAE da todo esto por bueno porque todo se usa en los paises de habla hispana. Cada cual con sus particularidades. Personalmente creo que si damos relevancia a estas evidencias estamos perdiendo la oportunidad para aprender y avanzar.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.