Translation:He thinks he is somebody, but he is nobody.
Do people use "iemand" and "niemand" in Dutch as they do "somebody" and "nobody" in English to denote someone who is (not) important, successful and the like?
Yes, but I think it's not used as commonly as in English. Dutch probably loaned this usage from English quite recently, since you also can come across a sentence like: hij is een nobody.
We don't say "hij is een niemand", though we could say "hij is helemaal niemand", if you mean to offend or insult.
It's not quite the same. Literally, nietsnut is someone who is useless (nut=use), but it's often used to describe someone who is lazy
Like Susande said we sometimes use it in Dutch, but I would say phrases like "Hij is een nul" (lit. He's a zero) or "Hij is niks waard" (lit. He's nothing worth) are more common.
You can either include it or exclude it; both work perfectly fine. It's basically just a matter of preference. ^_^
Why is the first part inverted and the second isn't? Isn't it suppose to be opposite?
Shortly, when you have dat, the verb goes to the end. It's the opposite with maar (and en, want, etc), these don't make the verb move to the end. Sorry for this brief answer, but I hope you understood ^^
I would think that if he is nobody then why are we using hij instead of he? unless we really don't like this guy and have to stress the point. Sad
Is it correct that there is no comma before the relative clause in Dutch?
.....marihudson1 Not really! Would it not be applicable to someone who wants to be our focus day day out, while gaslighting at the same time, guided by the following from many before him: "Mundus vult decipi, decipiatur ergo" (The World wants to be deceived, therefore deceive her). What do you think?