"The board"

Traduction :La planche

July 20, 2014

38 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/denpo2

le directoire, le conseil, la direction. Tout sauf la planche.


https://www.duolingo.com/profile/Sunou1

oui, "direction" est refusé dans une unité "business"


https://www.duolingo.com/profile/EmilieMart9

Sans contexte la traduction est libre, board peut avoir plusieurs sens : planche, conseil (administration), tableau, entre autres ...


https://www.duolingo.com/profile/jerryyyyyyyyyy

D'accord, dans le context d'affaires


https://www.duolingo.com/profile/ChristBeau

Je ne pense pas être le seul à avoir été pris au piège pensant que le contexte était celui du monde des affaires...faudrait plancher la dessus!!


https://www.duolingo.com/profile/FilipTirke93

Conseil est compté comme inexacte..

01/09/2015


https://www.duolingo.com/profile/ChristBeau

Dans un contexte d'administration des affaires, je comprenais board non pas au sens de planche mais au sens d'une instance comme Board of trade ou Treasury board


https://www.duolingo.com/profile/Martine962414

D'autant plus que dans une phrase anglaise à traduire en français c'est dans ce sens qu'il est utilisé. Bref...


https://www.duolingo.com/profile/Bouchka1

Mon dictionnaire me donne aussi conseil, pension ce qui peut également être utilisé dans les monde des Affaires. Pourquoi refuser ? Je signale à Duo.


https://www.duolingo.com/profile/YvesAlain

Le conseil ???


https://www.duolingo.com/profile/Sand_from_Mars

le conseil d'administration a été refusé, mais accepté dans d'autres cours d'autres langues. :/


https://www.duolingo.com/profile/Sylvaintom

OK the board, la planche.. Maiiis.. dans le module affaire.. " the board" c'est "le conseil" comme "the board of directors" = "le conseil d'administration" par exemple.. je vois que le premier message date de 2 ans.. Duo est un peu lent?^^


https://www.duolingo.com/profile/romain58530

le comité, est accepté. C'est mieux que planche :)


https://www.duolingo.com/profile/Newcastle10

Le comité de direction mais pas la planche


https://www.duolingo.com/profile/pasdeca

dans ce contexte sûrement pas planche


https://www.duolingo.com/profile/Smooth_Jazz

Suis-je le seul à entendre "a board" et non "the board" ?


https://www.duolingo.com/profile/28allende

Moi aussi j'entends "a board" mais en version lente on entend bien "the board".


https://www.duolingo.com/profile/MariJak75

"le panneau" est refusé. Est-ce que "le panneau d'affichage" serait accepté ?


https://www.duolingo.com/profile/Marin091

Je ne comprends pas dans quel sens nous utilisons "board" mais je peux apporter quelques precisions sur son sujet:

*"A board"="Un tableau noir (de classe;le basic).

*"A interactive board"="Un tableau blanc (qu'on utilise avec les feutres Veleda°).

Voilà! (si il y a une erreur (je ne pense pas), signalez la moi).


https://www.duolingo.com/profile/antlane

write board on Google images, there are more. And write tableau and tableau noir... and blackboard... and planche (en) and la planche (fr)...???!!!


https://www.duolingo.com/profile/Marin091

Je n'ai pas compris: pourrai (sûr!) tu répéter ?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

ouvre Google images et cherche "board. Ensuite, tableau. Après, tableau noir. Et blackboard. Finalement, écris 'planche' et après écris 'la planche'. Tu verras les mêmes images et les images différentes...Que faire?


https://www.duolingo.com/profile/fleursmortes

Come on Duo, it's far to long now..."get with the program...affaires"


https://www.duolingo.com/profile/DinoMMM

on comprend the boy.... améliorer la voix de ce robot diable!


https://www.duolingo.com/profile/mfankls

dans cette même leçon je viens de traduire le tableau n'est pas noir mais il est vert: the board is not black........


https://www.duolingo.com/profile/MANUEL222047

24/11/2017

Le traduction "direction" est inexacte d'après Duo, vu le contexte c'est juste pas normal !


https://www.duolingo.com/profile/Vincent567207

Haha la correction dit "le carton"!


https://www.duolingo.com/profile/J2hqUsHZ

Je suis d'accord avec l'explication de RapideDangereuse. Merci


https://www.duolingo.com/profile/Manutrillon

Le conseil! La planche si on parle de sport!!!


https://www.duolingo.com/profile/chris99871

Le comité de direction


https://www.duolingo.com/profile/Jax781302

Comité de direction, conseil d'administration, etc mais pas la planche (de surf!?!?)

C'est du business, pas du bricolage!


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

The board = le tableau aussi


https://www.duolingo.com/profile/magnogab

Board veut dire planche aussi. Ca ne devrait pas être refusé


https://www.duolingo.com/profile/SoniaL123

The board c'est un tableau en français. La planche à repasser, une planche à voile, une planche à couper en cuisine,, une planche de bois en construction, un tableau pour écrire, un tableau de bord dans la voiture.


https://www.duolingo.com/profile/LFSUFjTa

dans une leçon nommée "affaires" board ne peut dire que comité de direction


https://www.duolingo.com/profile/napator

Selon son statut administratif ou artisan, il y a plusieurs traductions et donc planche "is correct".


https://www.duolingo.com/profile/PerlaFabie1

Frontière ! Planche!

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.
C'est parti