Translation:What is the name of your future girlfriend?
Absolutely and it is accepted but only if you write it with an accent as in French
I'm learning Italian, not English! I failed this one not knowing that we change the ending of fiance when its female!
why "what is your future girlfriend's name" is wrong? maybe too complicated? "What's your name?" I thought the structure is "What is someone's name?" Help me!
That would be "how does one call", which is how Italians talk about (already given) names.
I very bravely said, "What does your future girlfriend call herself?" - which I thought DL would mark wrong and they did : ( However, if this WAS what one really wanted to say, wouldn't this be the way to say it?
It's a little odd, but in Italian "What does your future girlfriend call herself" would be "come la tua futura fidanzata chiama se stessa?"
Make sure you don't forget the accent on "fiancée" or it will count it wrong like it did for me...
I said, 'fiancee to be' - which sounds more natural to me than 'future fiancee' - but got it wrong!