1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Kiam mi malvarmumas, mi viŝa…

"Kiam mi malvarmumas, mi viŝas mian nazon la tutan tagon."

Tradução:Quando eu estou com resfriado, eu enxugo meu nariz o dia todo.

April 19, 2020

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Quando estou resfriado, eu assoo o nariz o dia todo.

Kiam mi malvarmumas, mi blovas la nazkataron la tutan tagon.


https://www.duolingo.com/profile/Mauricio_3333

Prezados, não fiz uma pesquisa aprofundada, mas o meu dicionário indica, para a acepção de 'enxugar', o verbo 'sekigi', o que me parece muito mais lógico. Ao passo que para o verbo 'viŝi' o sentido é o de 'apagar, deletar'.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

"viŝi" também pode ser "esfregar", Maurcio547773, conforme

http://www.reta-vortaro.de/revo/


https://www.duolingo.com/profile/andiepsi

Curiosamente, usei "sekigi" e errei... Vinha justamente perguntar sobre isso, porém obrigada a você e ao Célio pelas explicações!


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

andie.lima:

SEKIGI seria mais adaptado a enxugar o nariz molhado pela chuva (a parte de fora do nariz, naturalmente).

Para ENXUGAR a parte de dentro do nariz, devemos usar PURIGI.


https://www.duolingo.com/profile/andiepsi

Faz sentido, visto que assoamos o nariz para limpá-lo... Muito obrigada, Célio!

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.