" at the school of medicine" and "at medical school" are exactly the same thing. DL' s translation is not common English.
I agree - school of medicine would only be used in an official capacity - everyone else would say medical school
It appears Duo is only accepting answers with "at THE medical school"! :)
In the US, a school of medicine is known as medical school (med school for short). That should surely be acceptable!
and no one says at THE medical school
Only if distinguishing from the engineering school
she will learn a lot of things at medical school - why is this wrong?
It isn't wrong - Duo just hasn't added it to the list of accepted answers yet: I hope you reported! :)
Still not accepting "in medical school". What's the problem, Duo?
I wonder if it needs to be “at the medical school”. With the article there it may mean a specific medical school rather than just a general “in medical school”? I don’t know... has anyone tried that?
It is accepted with the "the"...
But the point is pretty much no-one in the English-speaking world uses the article when referring to "medical school" [& I say that as a graduate of a medical school] so it should accept with or without it! :)
Quite true! Unless one is contrasting the med school of a particular university with, say, its law school.
As of 8/25/2020, Duo does not accept "medical school" instead of "school of medicine". I reported it.
what's wrong with "she'll learn a lot of things in med school" ?
Why not "medical school"????
"she will learn a lot of things in medical school" - accepted.
Get real Duo !
"she will learn lots of things in medical school" rejected.
Your answer is not correct english
medical school is far more common than school of medicine....like law school is vs school of law....etc
"in medical school" should also be accepted. "At the school of medicine" may be "correct" but it is certainly not how this would normally be expressed in English.
Seemed to have got this right marked wrong ...
My answer is perfect, as you confirmed
On dit bien "a tennis ball" pourquoi ne pourrait-on pas dire "the medicine school" ?
Seemed to have got this right and you marked it wrong
It should be "at medical school"
My problem is between "a lot of things" and "a lot". Aren't they interchangeable?
In meaning - probably, depending on the context; the problem is that it isn't an accurate translation then:
You are exactly right!