"Euolhareinovamente."

Traducción:Yo miraré nuevamente.

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/DavidDuolinguer

Yo veré nuevamente.Por que esta mal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/odablanca
odablanca
  • 12
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7

"Ver" no es lo mismo que "mirar" (salvo que seas de la provincia de Pontevedra XD). "Olhar" es sinónimo literal de "mirar", lo mismo que "olhada" de "mirada". Hay otras palabras que no tienen un uso tan similar entre las dos lenguas, pero esta sí.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/foppiani
foppiani
  • 25
  • 23
  • 10
  • 8
  • 776

Si dices así es, como si hubieras perdido la visión y ahora lo acabas de recuperar. Creo que ahí debiste poner "Yo lo veré de nuevo". Saludos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RicoGabriel
RicoGabriel
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5

Mirar y Ver no son sinónimos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jcabrerizo
jcabrerizo
  • 25
  • 25
  • 12
  • 6
  • 4

En España se usa más " de nuevo "

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JoseAntoni978949

Miraré "de nuevo" o "nuevamente" son equivalentes

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TommyFenyx
TommyFenyx
  • 11
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Está frase se dice mejor: Lo miraré otra vez

Hace 2 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.