"AberdieSchweizistihrzuklein."

Traducción:Pero Suiza es demasiado pequeña para ella.

Hace 4 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/DavidThomp571548

¿Y qué pasa con "Pero Suiza es demasiado pequeño para ella"?, me la dio por mala! "Un país pequeño", me parece más correcto que usar el femenino por "La Suiza"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/eldelacarlota

Si dices Suiza es un país muy pequeño entonces sí. Aunque, siendo honesto, me parece que en el caso de Suiza puede también ser aceptada tu traducción. Me refiero a: con países como Argentina usarías es muy pequeña, ya que se la toma como la Argentina. En el caso de Brasil se lo llama el Brasil a la hora de darle un género. Con Suiza nunca usé ninguno, pero calculo que sería la Suiza.

Mira, en síntesis: entiendo por qué la traducción está como está, pero también te doy la derecha porque es una cuestión de regiones. De donde soy se dice Suiza es muy chico para vos, lo que sería exactamente tu traducción pero con otras palabras.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DavidThomp571548

Gracias.

Sí, lo estuve mirando después y sí que se aplica el genero femenino a Suiza. Intuitivamente me salió "pequeño", pero parece ser que estaba equivocado :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/tomasgu1940

Me parece que "muy" y "demasiado" son sinónimos

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/pa1975
pa1975
  • 21
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13

No siempre. En español, demasiado o demasiada tiene una connotación más bien negativa.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/eldelacarlota

¿Esto no podría ser también "Pero Suiza es demasiado pequeña para ustedes?"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1963

seria "Aber die Schweiz ist IHNEN zu klein"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/eldelacarlota

Ah, se me había ocurrido eso, pero no estaba seguro si de esa manera quería decir "ustedes" o el "usted" formal. Danke! :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Eduardo880462

Qué hay de "Pero Suiza le es muy pequeña."?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/pem76
pem76
  • 25
  • 11
  • 10
  • 24

Esa misma respuesta di yo y me la tachó incorrecta. No hallo como atinar.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/ctorrecilla
ctorrecilla
  • 25
  • 23
  • 21
  • 15
  • 14
  • 409

Lo traduje de la siguiente forma: "Pero Suiza es demasiado pequeña para ella." ¿Por qué está mal?

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/ctorrecilla
ctorrecilla
  • 25
  • 23
  • 21
  • 15
  • 14
  • 409

Perdón la traduje así: "Pero Suiza es para ella demasiado pequeña". Para mi significa lo mismo.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Fritz131428

Pero Suiza ( el país, es masculino) es demasiado pequeño para ella. Pero Francia es demasiado pequeño para ella. Se tiene ir a vivir a China que es un país grande. Pero es más pequeño que la ex Unión Soviética . La Unión Soviética era un país grande.

Hace 3 semanas
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.