1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Die Kinder trinken Orangensa…

"Die Kinder trinken Orangensaft."

Traducción:Los niños beben jugo de naranja.

July 21, 2014

51 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Violeta_miau

Duolingo debería añadir opción de español de españa y español latino estoy cansada de tener que poner palabras que yo no uso o incluso expresiones que para mí están mal dichas o no he oído en mi vida solo para que me acepte las frases, es extraño y confuso. Yo utilizo la palabra zumo no jugo y debería aceptarmela como válida


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoD976763

La ley de la mayoría, los españoles inventaron el idioma pero la mayoría de los clientes/usuarios son latinoamericanos.


https://www.duolingo.com/profile/Cienciarea

Totalmente deacuerdo


https://www.duolingo.com/profile/AnaC.Adam

En España zumo, nunca jugo. No se puede dar por incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/IsM511476

No todo el mundoo es España


https://www.duolingo.com/profile/AnaC.Adam

Si sabes leer, sólo he dicho que no se puede dar por incorrecta... no todo el mundo es Sudamerica, diría yo


https://www.duolingo.com/profile/ElisaRuiz871885

Los niños beben Zumo de Naranja


https://www.duolingo.com/profile/ludwig821582lu

En España el 90% de la gente dice zumo de naranja


https://www.duolingo.com/profile/DrAmezcua

Alguien se dio cuenta que di reproduces con la tortuguita la oracion dice "orangensaft" como si bostezara? Jajajaja


https://www.duolingo.com/profile/Nicols308658

Jajajajaja, entré a los comentarios para ver si alguien más lo había notado...


https://www.duolingo.com/profile/Vasile708134

En castellano lo correcto seria zumo de naranja no jugo


https://www.duolingo.com/profile/Lachesiss

¿No puede traducirse como "Los niños toman jugo de naranja." en español usamos "toma" como sinónimo de beber y si no recuerdo mal en otros idiomas si es posible. ¿Por qué no se puede traducir de esta manera en alemán?


https://www.duolingo.com/profile/Patricio949958

Yo puse naranjada que es como lo llamamos comúnmente


https://www.duolingo.com/profile/oateasse

jugo vs zumo? (Mi primer idioma es inglés.)


https://www.duolingo.com/profile/Alejandra606089

En España zumo, pero el sudamerica jugo. Zumo hace relacion a las frutas que se exprimen como el limon y la naranja


https://www.duolingo.com/profile/Daniel851541

Zumo es la palabra usada en el español hablado en España. El jugo sería simplemente el líquido que suelta una fruta


https://www.duolingo.com/profile/Libia495813

Lo traduci de forma literal y aun así el sistema lo dio por errado..! WTF


https://www.duolingo.com/profile/JasephDelM

Yo puse china y me denegó la respuesta...


https://www.duolingo.com/profile/vicmecatro

Si lo ponen en lento


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos64972

Si esta igual ala traducción en k esta mal


https://www.duolingo.com/profile/raul329385

La mujer dicta el verbo con pronunciacion confusa


https://www.duolingo.com/profile/Jessica723034

Escribí Los niños beben jugo de naranja y lo calificó mal


https://www.duolingo.com/profile/MisterVitruvio

De la misma forma que los latinoamericanos apuntan que a veces Duolingo usa "vosotros" en vez de "ustedes", quería mencionar que se da el caso inverso con palabras como "jugo" en vez de "zumo". Creo que lo mejor para ambas poblaciones sería ofrecer una opción para seleccionar castellano o español latino.


https://www.duolingo.com/profile/D.P.R.

¿Por qué no admite naranjada? Un zumo de naranja es una naranjada


https://www.duolingo.com/profile/Arsallo

"Los infantes beben jugo de naranja" debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/brunasic

"Los niños toman un zumo de naranja" donde está el error?


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro541038

Porque dice Orangensaft, en general.


https://www.duolingo.com/profile/JavierMold2

Es los niños beben zumo de naranja


https://www.duolingo.com/profile/saory951535

No me esta agradando esto.


https://www.duolingo.com/profile/rupercinho

"Orange" es naranja, "Orangen" es el plural. Si la palabra es "Orangensaft", no signfica "jugo de naranjaS"?


https://www.duolingo.com/profile/GoldenSinny

Jugo es Saft, si quieres jugo de manzana es Apfelsaft. Y en alemán coloquial puedes decir O-Saft para referirte al jugo de naranja.


https://www.duolingo.com/profile/villeshop

Diferencia entre junge y kinder?


https://www.duolingo.com/profile/Kodlak15

Junge= Niño (masculino) Kinder= Niños (Hombre y mujer).


https://www.duolingo.com/profile/brego75

los niños beben naranjada


https://www.duolingo.com/profile/amarolopez

cuando se pone "trinkt" y cuando "trinken"


https://www.duolingo.com/profile/Alejandra606089

Ich trinke Du trinkst Er, sie, es trinkt Wir trinken Ihr trinkt Sie trinken


https://www.duolingo.com/profile/AlfredZavala12

Entonces si quiero decir solamente "jugo" tengo que decir "Saft"? O cómo se diría jugo?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

si, jugo es (der) Saft.


https://www.duolingo.com/profile/angelinaperez3

No se supone que kinder es niños o niñas?


https://www.duolingo.com/profile/chibiwinry

si Kinder es tanto niños como niñas debería poder escribirse tanto der Kinder como die Kinder no? lo digo porque aqui lo pone con die y al traducirlo como las niñas me ha dado erróneo. alguien podría aclararmelo? gracias


https://www.duolingo.com/profile/casandra501786

No, der es para masculino singular y Die puede ser tanto femenino singular como plural, en este caso Kinder es plural y se usa con Die. Para decir Der Junge =el niño en singular


https://www.duolingo.com/profile/ArmandoCru740288

jugo de naranja = naranjada. en español

OrangeSaft= naranjada.


https://www.duolingo.com/profile/Sergio425850

Estoy harto del ❤❤❤❤ machismo y de la ❤❤❤❤ falocracia. «Die Kinder» puede ser tanto «los niños» como «las niñas», pero me dice que la traducción «Las niñas beben zumo de naranja» no es correcta. NO PUEDO MÁS.


https://www.duolingo.com/profile/Sergio425850

No me deja traducir por "las niñas". Estoy muy harto de los micromachismos.


https://www.duolingo.com/profile/Alejandra606089

Junge es niño en masculino. Kinder es neutro osea niñas y niños


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro541038

Kinder es niños, qen general. Las niñas sería: die Mädchen


https://www.duolingo.com/profile/Lolliprop

Puse un nomegusta a todos XD

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.