"Voi siete uomini."

Traduzione:Ustedes son hombres.

April 20, 2020

7 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Nico444810

Ustedes si traduce in Italiano "loro" come pronome di cortesia.


https://www.duolingo.com/profile/Antonio951169

corretto, in America latina si da de Loro, come si usava da noi all'inizio del '900


https://www.duolingo.com/profile/gloooriaaaa

Ma perché vosotros lo considera errore?


https://www.duolingo.com/profile/13ambra

Siete si traduce con SOIS . Perché traducono con SON?


https://www.duolingo.com/profile/Divace

Vosotros sois hombres(Spagna)

Ustedes son hombres(Latinoamérica). Saluti.


https://www.duolingo.com/profile/Elena79UopUop

Voi siete in italiano può essere anche una forma di cortesia formale, praticamente il plurale del Lei. In spagnolo si traduce con due pronomi diversi e il verbo nella forma di cortesia è coniugato alla 3 persona plurale invece della 2. Quindi "voi siete" diventa alla forma normale "vosotros sois" oppure alla forma di cortesia "ustedes son".

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.