So checking in here - why is this "quello" and not "quel" - probably should know this, but such as: http://iltavoloitaliano.com/Exercise_That_In_Italian/ says "quello" is for the "lo" with s/z nouns... without any context here... Of course all that I was doing in my version of this question was writing down what I heard, so I understood the meaning, but trying to figure out if "non e quel il punto" would work or why not... Thanks!
quello, quella, quelli, quelle are demonstrative pronouns, i.e. words standing for a noun that you are pointing out, eg. quello è un bel fiore. (that is a beautiful flower) quel (before masc. noun beginning with a consonant), quell' (before mas or fem noun beginning with a vowel or h), quello (before a masc noun beginning with a z or s impure), quei (before masc plural nouns beginning with a consonant), quegli (before masc plural nouns beginning with a vowel, h, z or s impure), quella (before singular fem nouns), quelle (before fem plural nouns) are all demonstrative adjectives and precede a noun.
English could say "this is not the point" but using "that" is much more common. It is interesting that Google translates "that's not the point" to "questo non è il punto". So is this sentence another example of DL being too literal? Does the normal Italian expression use "questo"?