"The parties are not tomorrow."
Translation:Las fiestas no son mañana.
why is 'Las fiestas no estan manana' not correct? the parties are not permanent i guess. They should be but this is another subject ;)
When talking about time or dates use Ser. Even though the party isnt permanent the date is. Tomorrow is not yesterday or today. Tomorrow is always tomorrow.
The same is true for locations: La fiesta es en el parque. Although a location can change, Ser is used.
Events use “ser" not “esta". Unless of course you are discussing what the event is “doing". “This party is turning into a circus" for example (but not this party IS a circus!)
en la mañana = in the morning. You don't need a preposition here; "en" is a preposition.
The "no" goes before the verb.
I do not eat
" No corro."
I don't run.
I can't even boil water!
Why can't I say something like 'las fiestas no occuren mañana'? It's correct I guess, it just doesn't fit with what the computer wants
What is is important is what Duolingo is teaching at the moment. It is okay to make up one's own stuff. Nothing wrong with that. But don't expect to not ding out
I put "pachangas", as I've been told that's a less... Anglo term for parties? Is that correct or was I misled?
Why not "no hay" since that sounds more "spanish way" or at least I have that impression?
I had "Las fiestas no son en la manana" - but this is wrong. Anyone shed any light on why?
"en la mañana" means "in the morning". For a confusing example, "Mañana en la mañana" means "Tomorrow in the morning"
If we directly tranlate from english then shouldn't it be las fieatas son no manana Thanks