1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Post unu kilometro, vi ating…

"Post unu kilometro, vi atingos la stacidomon."

Tradução:Depois de um quilômetro, vocês alcançarão a estação.

April 21, 2020

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/dhiegov

Olá. Escrevi "Depois de um quilômetro, você atingirá a estação." e a resposta foi aceita. O problema é que recebi um "Preste atenção nos acentos" indicando que seria correto "atingirá à estação", mas isso não é verdade, pois "atingir" é transitivo direto quando tem o sentido de "chegar a algum lugar", ou seja, não exige preposição entre o objeto direto e o verbo, condição necessária para que ocorra a crase do "a".


https://www.duolingo.com/profile/Norbert931570

E por que a resposta nao pode ser " Depois de um quilometro, VOCE alcançara a estaçao"?? é claro que pode!


https://www.duolingo.com/profile/NunoRafael13

Com os omissos acentos, sim.

Sem acento, "alcançara" é pretérito-mais-que-perfeito e muda o sentido da frase, pelo que concordaria que fosse rejeitada, embora pense que o duolingo não o fizesse.

Talvez fosse a escolha do verbo "alcançar" que não tivesse sido prevista pelo duolingo.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.