"Muchas gracias por tu ayuda."
Traducción:Thanks so much for your help.
86 comentariosEl debate ha sido cerrado.
1529
Marca la solución correcta
Muchas gracias por tu ayuda.
1 Thank you for you help.
2 Thanks you for your help.
3 Thank you for your help.
La única opción posible es la tres, pero le falta … so much.
Tengo entendido que Thanks es un simple "gracias". Thank you se utiliza específicamente para agradecerte a ti. Por su parte, Thank you so much es un agradecimiento "más intenso" pero sigue siendo personal. No sé si me explico. Como en el caso de "te quiero, te amo, te adoro" para Love you. Cambia dependiendo el sentimiento con el que se haga.
Tengo un pequeño consejo. (he estado estudiando español desde hace cuatro~cinco meses solo mientras estoy en la carcel asi que si hay errores en mi explicacion por favor perdóname.) Primero, en ingles utilizamos las palabras "thanks" y "thank you" casi lo mismo. "Thank you" es un buen traducción para "gracias". Es no correcta que "thank you" es solamente para "agradecerte a ti". Tal vez a veces, pero generalamente es como "gracias". " Thank you" es muy comun y tiene poquito mas educada que "Thanks". Realamente diciendo solo ”thanks" a veces puede ser grosero en situaciones formal. "Mucho gracias" quiere decir "many thanks" o "thank you a lot" o incluso "thanks a lot" (pero esta expresion ultima es mas o menos grosero, insulto, y ironico a veces). Creo que deberias solo usar "thank you" hasta que aprendas las diferencias pequeñas entre las palabras. La cosa ultima es que deberias utilizar la palabra "i" antes de la frase "love you" asi qui estaria "I love you". En ingel siempre tienes que poner el subjeto (I, you, he, she, we, you all, they ect.). Eso es todo. Problamente tengo muchos errores en mi respuesta pero espero que etso puede ayudarte un poco.
240
Cuando puse thank, me pusieron error. Ahora puse thanks y también me pusieron error. Cómo es el tema?
1049
Eres la mejor, Andrea. Que te contrate Duo, que es demasiado americano, tanto para el español, como para el inglés. Y da errores por formas menos habituales en USA.
320
Thanks you very much for your help también es una respuesta válida, entonces porque me la da errada
ERROR DE DUOLINGO. Yo puse "Thanks you for your help" y dice que está mal, que corresponde "Thank (sin la "s") you for your help". Sin embargo aquí dice, en el foro , en la discución sobre el tema, como título:
"Muchas gracias por tu ayuda" = ThankS so much for your help" donde 1) No aparece como opción de elección para la frase; 2) utiliza Thanks, como lo hice yo.
La única diferencia que he podido leer sobre "Thanks vs Thank" es que "Thank" es más formal, y que "thanks" dependiendo del contexto podría ser un poco menos correcto. PERO no encontré nada que diga que esta mal su empleo.
Por último, como regla general, parece que THANKS se usa sólo, y THANK (sin "s") con el YOU. O sea, puedes decir:
"Thanks" (más informal, coloquial) o bien "Thank you" (formal)
https://www.spanishdict.com/comparar/thank/thanks
https://diloeninglesonline.com/blog/la-diferencia-entre-thank-thanks-thank-you-en-ingles/
589
Thanks for your help, la dieron por erronea. En la cuadricula orientativa, no viene Thanks so..........
En ninguna de las tres opciones es la verdadera. De la oración Muchas gracias por su ayuda. RESPUESTA
"Thank you very much for your help." a los profesores de INGLÉS O A LAS PERSONAS QUE ESTÁN A CARGO DE ESTE CURSO HACER LO NECESARIO, PORQUE APARTE DE PERDER 5 VIDAS HE PERDIDO CASI TRES HORAS PARA QUE AL FINAL PERDÍ TODO. COMO APRENDIS DE IDIOMAS BUENAS NOCHES