Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Le garçon mange du pain."

Übersetzung:Der Junge isst Brot.

Vor 4 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Der Unterschied ist, das man im Französischen das "de" (bzw. hier "du" = "de"+"le") nicht einfach weglassen kann, d. h. der Satz "Le garçon mange pain." wäre falsch. Es mag sein, dass im Deutschen "Der Junge isst vom Brot." grammatisch nicht komplett falsch ist, es klingt aber zumindest für mich sehr komisch und umständlich, während "Der Junge isst Brot." die deutlich natürlichere Übersetzung für den französischen Satz ist.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/SARS23
SARS23
  • 20
  • 14
  • 12
  • 6
  • 3

Ist folgende Möglichkeit richtig? "Der Junge ist von dem Brot."

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/JuliaBaily

Eig heißt es ja der junge ISST das Brot

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/MoSa411

Nein

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ulal.
ulal.
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

Ich glaube das ist auch richtig aber vielleicht ein bisschen altmodisch und deswegen benutzt mann das "von" nicht mehr

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/StephanieF944763

Ich habe du/ mit übersetzt und es wurde als falsch gewertet ...warum steht dann das ....du....in der Vorgabe?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/MoSa411

Das du kann im französischen nicht weggenommen werden denn der satz 'Le garçon mange pain.' wäre grammatisch falsch gewesen. Aber im deutschen übersetzt man das du nicht mit sondern lässt es einfach weg. Dann heißt der Satz 'Der Junge isst Brot.'

Vor 3 Jahren