"I want to apply for that position."

Traducción:Quiero solicitar ese puesto.

May 6, 2013

77 comentarios


https://www.duolingo.com/Camilo004

¿Duolingo acepta "postular para..." pero no "postularme"? Porque "postular" así a secas no especifica nada sobre qué se está hablando.

August 25, 2013

https://www.duolingo.com/anibalsalazar

Yo escribí "Quiero postularme a ese cargo". Me parece que mi respuesta es correcta.

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/herrivas

+1 Yo creo que lo correcto es: "yo quiero postular a ese cargo".

June 9, 2014

https://www.duolingo.com/ezequiel.schl...

Así es

February 11, 2014

https://www.duolingo.com/aeorosdani

Lo mismo opino yo... puse "postularme"

March 22, 2014

https://www.duolingo.com/vega.marle

Porque estás usando "want to apply"

April 29, 2014

https://www.duolingo.com/jose.123454321

En mi opinion las lenguas no son ciencias exactas y por lo que he podido averiguar apply seguido de for significa solicitar, no creo que haya que darle mas vueltas.

July 2, 2013

https://www.duolingo.com/contractor

" Quiero meter/presentar una solicitud para ese puesto/cargo " Me preocupan las imprecisiones porque desmotivan el deseo de aprender y ello no es el objetivo de Duolingo, por lo tanto, los asesores deben analizar esta situación y efectuar los correctivos necesarios.

May 31, 2013

https://www.duolingo.com/Abeldc

¿cuáles son las imprecisiones? Es mucho más simple que eso: las palabras de un idioma jamás equivalen al 100% con el de otro, así que un verbo en inglés puede tener una gama amplia de verbos en español que se corresponda cada uno con un aspecto de su significado, y viceversa. Si no te metes eso en la cabeza antes de estudiar cualquier idioma, con el método que sea, será difícil...

July 10, 2013

https://www.duolingo.com/Luis_ADN

Desafortunadamente hay muchas personas que quieren traducir todo literalmente, cuando sabemos las grandes diferencias que hay entre un idioma y otro.

August 1, 2013

https://www.duolingo.com/angieraff

Mi questionamiento es en relación a "position". No solamente significa cargo, mas también plaza, puesto, etc....

September 19, 2013

https://www.duolingo.com/Skarleth_Palma

Así es, pero más que significados son sinónimos.

March 30, 2014

https://www.duolingo.com/JulieBarrera

Deben mejorar el sistema de traducción. Su programa es muy bueno, sin embargo pueden mejorarlo.

November 2, 2013

https://www.duolingo.com/Arnoldo2713

De verdad cambia el motor de busqueda de la traduccion...............anteriormente habia puesto...........quiero solicitar por ese puesto,y ahora me la pones mal,por favor que pasa?

November 3, 2013

https://www.duolingo.com/BruMalt

Sugiero como correctas: - Quiero presentarme a ese puesto - Quiero presentar la solicitud para ese puesto - Quiero solicitar ese puesto

"Postular" es correcto, aunque es un localismo.

December 19, 2013

https://www.duolingo.com/Xangraf

"Quiero postularme para ese puesto" también debería ser correcto. ¿Por qué "Quiero postular para ese puesto" sí lo es? Por lo menos en Argentina se dice 'postularme' y no 'postular'.

December 28, 2013

https://www.duolingo.com/Ramonen

¿Y qué os parece "optar a ese puesto"? Perdonad si alguien ya lo ha comentado.

December 30, 2013

https://www.duolingo.com/BruMalt

A mi me parece muy buena también, quizá la que más me gusta, aunque quizá se pierda el matiz de presentar una solicitud.

January 20, 2014

https://www.duolingo.com/valle

="POSTULARME"

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/amoratanav

"Quiero solicitar ese puesto" me parece lo más usual

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/TrozHerrer

"Quiero aplicar para ese puesto" eso es chino mandarin

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/literola

estoy segura que mi traducción es correcta y solo ocurre que faltan versiones

August 13, 2013

https://www.duolingo.com/lochness1

Quiero aplicar en esa posición quiere decir I want to apply in that position. La preposición correcta sería a.

January 28, 2014

https://www.duolingo.com/KENFUSIO

por que al responder: yo quiero postularme para ese trabajo no es una respuesta valida?

February 11, 2014

https://www.duolingo.com/Skarleth_Palma

Porque, por lo menos en el contexto que entendí yo, no es un trabajo nuevo, sino un puesto (en un trabajo ya existente", si fuera para trabajo considero que diria "I want to apply for that job"

March 30, 2014

https://www.duolingo.com/EricaWurm

Yo puse "Me quiero postular para ese cargo" y esta mal?

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/Silvinarm

Definitivamente la traducción es "postularme"

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/Rosa_Arce

Quien les entiende por que no puede ser "quiero solicitar para ese puesto", si aplicar se debe utilizar para cuando se habla de poner algo sobre una superficie (conforme a la RAE) por qué la indica como respuesta correcta

February 23, 2014

https://www.duolingo.com/ArantzaPer

La traducción en castellano no tiene ningún sentido.

March 14, 2014

https://www.duolingo.com/pepinganos

En España yo diría: Me quiero presentar para ese puesto

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/nacho.ponce

Quiero "promocionar" para ese puesto o quiero "aspirar" a ese puesto

April 4, 2014

https://www.duolingo.com/nacho.ponce

O quiero "optar" a ese puesto. Cualquier cosa menos "aplicar"

April 4, 2014

https://www.duolingo.com/pedroterme

Dice claramente,,,,, decision,,,, no position . Que manera de fastidiarme una vida

April 8, 2014

https://www.duolingo.com/GracielaGomez0

MUY MALA LA CORRECCION. USTEDES DAN LA TRADUCCION DE APPLY COMO PEDIR-SOLICITAR. ¿EN QUE QUEDAMOS? PARA NOS SON SINONIMOS

April 20, 2014

https://www.duolingo.com/GracielaGomez0

CORRIJAN ESTO PLEASE!!!!!!

April 20, 2014

https://www.duolingo.com/Miguel_Ochoa

Jajajaja no sabía que Duolingo también tomaba errores ortográficos como respuestas equivocadas!!! Escribí: "Quiero aplicar para esa pocisión" que, obviamente está mal escrito pero la respuesta es correcta y me la tacho jaja.

April 21, 2014

https://www.duolingo.com/albachispas

quiero solicitar para ese puesto

April 24, 2014

https://www.duolingo.com/albachispas

.

April 24, 2014

https://www.duolingo.com/pedroterme

No dice ,,position,,, Dice,,,decision

April 27, 2014

https://www.duolingo.com/DelacruzMa1

La traducción propuesta no tiene sentido en castellano

May 13, 2014

https://www.duolingo.com/makerdesign

deberia aprobar: quiero aplicar a ese cargo

June 2, 2014

https://www.duolingo.com/JaumeMorer

quiero aplicar no es del todo correcto. Lo más correcto es quiero solicitar para esa posicion

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/Davidledezma93

No me acepta "pedir" y me corrige con "solicitar"

July 6, 2014

https://www.duolingo.com/marb0831-43

DE todos modos lo correcto en español es decir: Quiero POSTULARME para ese cargo. Es decir quiero poner a disposición de quien toma la decisión mi nombre o mi hoja de vida. A tomado fuerza la forma de decir APLIQUE para el cargo, para decir llené los requisitos y me nombraron o me dieron el cargo. Desde luego forma incorrecta en español. Anglicismos que como virus afean el idioma español. Gracias

July 11, 2014

https://www.duolingo.com/0632

creo que: "quiero solicitar para ese puesto" es correcto

September 12, 2014

https://www.duolingo.com/luismauric583591

Lancelot en Espana se emplea tambien aunque menos la expresion de postularse para un cargo, puesto, escaño, etc... no es que sea una expresion para nada ajena a España.

September 20, 2014

https://www.duolingo.com/InsRodrgue1

y "opositar" no sería mejor?

September 26, 2014

https://www.duolingo.com/AndresHitta

Escribí 'postularme' y no lo acepta, recomienda 'postular'. Entiendo que lo escrito por mí es correcto.

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/amgz93

' yo quiero "apuntarme" para esa posición ' tambien es valido !

March 30, 2015

https://www.duolingo.com/Blanca135012

Aplicar no es la traducción correcta del inglés, se trata de un anglicismo que se está extendiendo a la hora de tratar temas laborales. La traducción correcta sería: obtar, solicitar...

September 16, 2015

https://www.duolingo.com/Gladysato

Alguna vez escribir aplicar y no me la valió; la razón - que era solicitar y no aplicar, ahora ocurre lo contrario??????

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/DanielaC109

la primera vez escribí, quiero pedir ese puesto, no entiendo porque la puso mal si es un sinónimo de solicitar

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/PaulaBorre3

la respuesta que aparece como correcta no tiene sentido en español de España: Yo quiero aplicar por ese cargo

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/ElenaTolmos

puesto y puesto de trabajo se debería traducir de manera análoga

January 23, 2017

https://www.duolingo.com/Jbaxin01

Quiero aplicar para ese trabajo

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/pl8

Porque no es válido quiero optar

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/lgonsae

QUIERO SOLICITAR PARA ESE PUESTO. También sería válido

October 30, 2017

https://www.duolingo.com/lancelot_du_lake

Lo correcto es"solicitar", creo que en algunos países de América se usa "postular" "Quiero aplicar para ese puesto". Me la dan como buena, aunque jamás diría algo así, pero es que también estoy aprendiendo duolingo spanish y ya voy pillando las peculiaridades de este dialecto. Prefiero centrarme en el inglés que es lo que me interesa y tiro para adelante. Lo correcto es"solicitar", creo que en algunos países de América se usa "postular".

September 20, 2013

https://www.duolingo.com/vega.marle

Sí yo también he aprendido que algunas veces es mejor usar lo más común o literal en Duolingo, para que no te quite <3.

April 29, 2014

https://www.duolingo.com/indiamar

En español es correcto decir "Yo quiero postularme a esa posición". Otros ejemplos: quiero bañarme, quiero vestirme, quiero bajarme, etc, etc, etc,....

December 11, 2013

https://www.duolingo.com/DeniaE

En español es válido eliminar el sustantivo; en este caso yo, y convertirlo en pronombres, en este caso me. Así que es válido decir postularme

March 14, 2014

https://www.duolingo.com/Pyluki

Hola Denia. ¿El sustantivo yo????

March 14, 2014

https://www.duolingo.com/ArantzaPer

La traducción en castellano no tiene ningún sentido.

March 14, 2014

https://www.duolingo.com/sojArieugif

pienso que ma's correcto seri'a :

" quiero postularme para ese puesto "

June 27, 2018

https://www.duolingo.com/Luismi99579

en castellano pedir y solicitar se usan indistintamente

November 27, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.