1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I want to apply for that pos…

"I want to apply for that position."

Traducción:Quiero solicitar ese puesto.

May 6, 2013

81 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Camilo004

¿Duolingo acepta "postular para..." pero no "postularme"? Porque "postular" así a secas no especifica nada sobre qué se está hablando.


https://www.duolingo.com/profile/anibalsalazar

Yo escribí "Quiero postularme a ese cargo". Me parece que mi respuesta es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/herrivas

+1 Yo creo que lo correcto es: "yo quiero postular a ese cargo".


https://www.duolingo.com/profile/aeorosdani

Lo mismo opino yo... puse "postularme"


https://www.duolingo.com/profile/vega.marle

Porque estás usando "want to apply"


https://www.duolingo.com/profile/jose.123454321

En mi opinion las lenguas no son ciencias exactas y por lo que he podido averiguar apply seguido de for significa solicitar, no creo que haya que darle mas vueltas.


https://www.duolingo.com/profile/JoseMatute67890

Alguien que piensa como yo aleluya


https://www.duolingo.com/profile/angieraff

Mi questionamiento es en relación a "position". No solamente significa cargo, mas también plaza, puesto, etc....


https://www.duolingo.com/profile/Skarleth_Palma

Así es, pero más que significados son sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/contractor

" Quiero meter/presentar una solicitud para ese puesto/cargo " Me preocupan las imprecisiones porque desmotivan el deseo de aprender y ello no es el objetivo de Duolingo, por lo tanto, los asesores deben analizar esta situación y efectuar los correctivos necesarios.


https://www.duolingo.com/profile/Abeldc

¿cuáles son las imprecisiones? Es mucho más simple que eso: las palabras de un idioma jamás equivalen al 100% con el de otro, así que un verbo en inglés puede tener una gama amplia de verbos en español que se corresponda cada uno con un aspecto de su significado, y viceversa. Si no te metes eso en la cabeza antes de estudiar cualquier idioma, con el método que sea, será difícil...


https://www.duolingo.com/profile/Luis_ADN

Desafortunadamente hay muchas personas que quieren traducir todo literalmente, cuando sabemos las grandes diferencias que hay entre un idioma y otro.


https://www.duolingo.com/profile/BruMalt

Sugiero como correctas: - Quiero presentarme a ese puesto - Quiero presentar la solicitud para ese puesto - Quiero solicitar ese puesto

"Postular" es correcto, aunque es un localismo.


https://www.duolingo.com/profile/Xangraf

"Quiero postularme para ese puesto" también debería ser correcto. ¿Por qué "Quiero postular para ese puesto" sí lo es? Por lo menos en Argentina se dice 'postularme' y no 'postular'.


https://www.duolingo.com/profile/Ramonen

¿Y qué os parece "optar a ese puesto"? Perdonad si alguien ya lo ha comentado.


https://www.duolingo.com/profile/BruMalt

A mi me parece muy buena también, quizá la que más me gusta, aunque quizá se pierda el matiz de presentar una solicitud.


https://www.duolingo.com/profile/amoratanav

"Quiero solicitar ese puesto" me parece lo más usual


https://www.duolingo.com/profile/literola

estoy segura que mi traducción es correcta y solo ocurre que faltan versiones


https://www.duolingo.com/profile/JulieBarrera

Deben mejorar el sistema de traducción. Su programa es muy bueno, sin embargo pueden mejorarlo.


https://www.duolingo.com/profile/Arnoldo2713

De verdad cambia el motor de busqueda de la traduccion...............anteriormente habia puesto...........quiero solicitar por ese puesto,y ahora me la pones mal,por favor que pasa?


https://www.duolingo.com/profile/lochness1

Quiero aplicar en esa posición quiere decir I want to apply in that position. La preposición correcta sería a.


https://www.duolingo.com/profile/KENFUSIO

por que al responder: yo quiero postularme para ese trabajo no es una respuesta valida?


https://www.duolingo.com/profile/Skarleth_Palma

Porque, por lo menos en el contexto que entendí yo, no es un trabajo nuevo, sino un puesto (en un trabajo ya existente", si fuera para trabajo considero que diria "I want to apply for that job"


https://www.duolingo.com/profile/EricaWurm

Yo puse "Me quiero postular para ese cargo" y esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/Silvinarm

Definitivamente la traducción es "postularme"


https://www.duolingo.com/profile/Rosa_Arce

Quien les entiende por que no puede ser "quiero solicitar para ese puesto", si aplicar se debe utilizar para cuando se habla de poner algo sobre una superficie (conforme a la RAE) por qué la indica como respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/TrozHerrer

"Quiero aplicar para ese puesto" eso es chino mandarin


https://www.duolingo.com/profile/ArantzaPer

La traducción en castellano no tiene ningún sentido.


https://www.duolingo.com/profile/pepinganos

En España yo diría: Me quiero presentar para ese puesto


https://www.duolingo.com/profile/pedroterme

Dice claramente,,,,, decision,,,, no position . Que manera de fastidiarme una vida


https://www.duolingo.com/profile/GracielaGomez0

MUY MALA LA CORRECCION. USTEDES DAN LA TRADUCCION DE APPLY COMO PEDIR-SOLICITAR. ¿EN QUE QUEDAMOS? PARA NOS SON SINONIMOS


https://www.duolingo.com/profile/GracielaGomez0

CORRIJAN ESTO PLEASE!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Miguel_Ochoa

Jajajaja no sabía que Duolingo también tomaba errores ortográficos como respuestas equivocadas!!! Escribí: "Quiero aplicar para esa pocisión" que, obviamente está mal escrito pero la respuesta es correcta y me la tacho jaja.


https://www.duolingo.com/profile/albachispas

quiero solicitar para ese puesto


https://www.duolingo.com/profile/pedroterme

No dice ,,position,,, Dice,,,decision


https://www.duolingo.com/profile/DelacruzMa1

La traducción propuesta no tiene sentido en castellano


https://www.duolingo.com/profile/makerdesign

deberia aprobar: quiero aplicar a ese cargo


https://www.duolingo.com/profile/JaumeMorer

quiero aplicar no es del todo correcto. Lo más correcto es quiero solicitar para esa posicion


https://www.duolingo.com/profile/Davidledezma93

No me acepta "pedir" y me corrige con "solicitar"


https://www.duolingo.com/profile/marb0831-43

DE todos modos lo correcto en español es decir: Quiero POSTULARME para ese cargo. Es decir quiero poner a disposición de quien toma la decisión mi nombre o mi hoja de vida. A tomado fuerza la forma de decir APLIQUE para el cargo, para decir llené los requisitos y me nombraron o me dieron el cargo. Desde luego forma incorrecta en español. Anglicismos que como virus afean el idioma español. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/0632

creo que: "quiero solicitar para ese puesto" es correcto


https://www.duolingo.com/profile/luismauric583591

Lancelot en Espana se emplea tambien aunque menos la expresion de postularse para un cargo, puesto, escaño, etc... no es que sea una expresion para nada ajena a España.


https://www.duolingo.com/profile/InsRodrgue1

y "opositar" no sería mejor?


https://www.duolingo.com/profile/AndresHitta

Escribí 'postularme' y no lo acepta, recomienda 'postular'. Entiendo que lo escrito por mí es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/amgz93

' yo quiero "apuntarme" para esa posición ' tambien es valido !


https://www.duolingo.com/profile/Blanca135012

Aplicar no es la traducción correcta del inglés, se trata de un anglicismo que se está extendiendo a la hora de tratar temas laborales. La traducción correcta sería: obtar, solicitar...


https://www.duolingo.com/profile/Gladysato

Alguna vez escribir aplicar y no me la valió; la razón - que era solicitar y no aplicar, ahora ocurre lo contrario??????


https://www.duolingo.com/profile/Dalniim

la primera vez escribí, quiero pedir ese puesto, no entiendo porque la puso mal si es un sinónimo de solicitar


https://www.duolingo.com/profile/PaulaBorre3

la respuesta que aparece como correcta no tiene sentido en español de España: Yo quiero aplicar por ese cargo


https://www.duolingo.com/profile/ElenaTolmos

puesto y puesto de trabajo se debería traducir de manera análoga


https://www.duolingo.com/profile/lancelot_du_lake

Lo correcto es"solicitar", creo que en algunos países de América se usa "postular" "Quiero aplicar para ese puesto". Me la dan como buena, aunque jamás diría algo así, pero es que también estoy aprendiendo duolingo spanish y ya voy pillando las peculiaridades de este dialecto. Prefiero centrarme en el inglés que es lo que me interesa y tiro para adelante. Lo correcto es"solicitar", creo que en algunos países de América se usa "postular".


https://www.duolingo.com/profile/vega.marle

Sí yo también he aprendido que algunas veces es mejor usar lo más común o literal en Duolingo, para que no te quite <3.


https://www.duolingo.com/profile/indiamar

En español es correcto decir "Yo quiero postularme a esa posición". Otros ejemplos: quiero bañarme, quiero vestirme, quiero bajarme, etc, etc, etc,....


https://www.duolingo.com/profile/DeniaE

En español es válido eliminar el sustantivo; en este caso yo, y convertirlo en pronombres, en este caso me. Así que es válido decir postularme


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Denia. ¿El sustantivo yo????


https://www.duolingo.com/profile/ArantzaPer

La traducción en castellano no tiene ningún sentido.


https://www.duolingo.com/profile/nacho.ponce

Quiero "promocionar" para ese puesto o quiero "aspirar" a ese puesto


https://www.duolingo.com/profile/nacho.ponce

O quiero "optar" a ese puesto. Cualquier cosa menos "aplicar"


https://www.duolingo.com/profile/Jbaxin01

Quiero aplicar para ese trabajo


https://www.duolingo.com/profile/pl8

Porque no es válido quiero optar


https://www.duolingo.com/profile/lgonsae

QUIERO SOLICITAR PARA ESE PUESTO. También sería válido


https://www.duolingo.com/profile/sojArieugif

pienso que ma's correcto seri'a :

" quiero postularme para ese puesto "


https://www.duolingo.com/profile/Luismi99579

en castellano pedir y solicitar se usan indistintamente


https://www.duolingo.com/profile/Marc495284

¿TO APPLY FOR siempre debe llevar esta preposición? ¿Es como un phrasal verb o algo así?


https://www.duolingo.com/profile/RonaldFlix

no se podría usar la palabra "aplicar" en vez de "solicitar"


https://www.duolingo.com/profile/JuanGabrie94785

Es como decir " quiero aplicar para ese puesto". Aplicar no es solicitar. Ea presentarse .


https://www.duolingo.com/profile/yog5lU

Yo quiero optar a esa plaza. Por qué no?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.