It's when there is someone that you really like, and they say that you are better off as friends
Hmmm I've seen it both ways. I usually just go with the two separate words because it looks better to my eyes
Ha! You guys actually think there are ways out. That's adorable. Enjoy the friend zone, or be banished to 'Can't take a clue land'.
You know that video was a joke, right? The solution was to 'fake your own death.'
She probably just gave him the whole "You don't own me!" speech and then someone comes up and says "Is she yours?" while she's standing right next to him so in an attempt to salvage the situation he quickly asserts "She is not mine!"
Or someone asks an adult if that little girl is their daughter and they respond "no, she's not mine."
Why isn't it 'lei non è LA mia'? I'm finding this section very confusing..
Either way is correct. When you saying something is mine/yours/theirs/etc., the article is optional. It's when you say my/your/their/etc. something that it's mandatory.
Sono le mie; Sono mie
Le mie mele
I am with you. Been on this section for a couple of days now and still have not found an explanation as to when the "il, la, I, or le" is included or left out.
The section note (on bottom of the sub-sections says:
In Italian an article is almost always mandatory before a possessive. The exceptions are:<pre>
Close family members, in the singular and not modified, e.g. "mio padre" (my father), unless the possessive is "loro" (in which case the article is needed). When the possessive adjective is alone as a predicate, e.g. "è mio" (it's mine). In a small number of set phrases, e.g. "casa mia" (my home).</pre>
Me too. I found some sentences with la-il. But there are other sentences without it. For example: "Non e la mia" "Non e mio".
I can´t believe it. This is so frustrating.
In the hints for this lesson it says that there are exceptions for using the "il mio/la mia" format:
-With close family members -Some common phrases and -Following variations of the verb essere ("to be")--which is what I think is what's tripping you guys up. (Sono, sei, e, siamo, and siete are all conjugations of essere!)
Been through this section a few times now, and this seems to be the only one without the article (la, il, i, le). It seems to me that when you say "mine" in english, the article is not used, but when you say "my" you use the article. Just a guess, though.
where can I find this section that you are referring to? Is it a special program? Sounds like it would be very helpful
well, it could also be some feminine object, it needn't be a person. then the translation would be: it isn't mine :-)
I'm pretty sure (someone please correct me if I'm wrong on any of this!) that if you were to be referring to an inanimate object, you would use "essa," not "lei." And in that case you'd probably just drop the pronoun altogether (as I recall, in Italian pronouns for inanimate objects are unusual). I'm also pretty sure you'd also have to add "la" back, becoming "Non è la mia" - if I remember right it's not used here because the sentence is referring to a person.
Indeed, the person could be talking about an animal as well. Saying that some random cow doesn't belong to the person talking, for example.
Seems like an episode of Maury. She's not my mine, you cheated. I demand a paternity test. Lol.
This must be confusing for english speakers but for portuguese and spanish speakers is simple
I'm a native English speaker and I find the Romance languages to be pretty easy.
If I have missed this in the (very long) thread below, I apologise, but why can this not be 'it is not mine' - where it refers to a feminine noun? I ask because in French, German and Irish feminine pronouns can be used to refer to non human objects that are grammatically feminine.
As far as I know, it should be able to mean "It(f) is not mine." If you got marked wrong, I suggest reporting it.
<Hi aisling, personal pronouns: lui=he - lei=she - esso (m.), essa (f)=it.
Esso refers to animals and things
Essa may also refer to person
The plural of esso/essa =essi/esse refer to person, animals and thing.
"It is not mine" esso non è mio/essa non è mia
In theory, but I'm not sure the Italian team has it programmed into Duolingo.
You=tu/voi; lei=she. lei can be a courtesy form but not in this case : the possesive adjective mia refers to personal pronoun lei is feminine and i find difficult to think possible to use a courtesy form to say a woman that is mine Signora, lei è mia Madam, you is mine.
"Lei" with a capital "L" and "Loro" with a capital "L" are the formal "you"s, and conjugate with the 3rd person. It's a lot like the Spanish "usted(es)" that way.
Does LEI here refer to a person or a thing (it)? How would you say, It is not mine?
I am simply too confused now.. Because I dunno when am I supposed to use mio, mia or miei :/
These should help you:
Why not "It is not mine". Referring to a feminine noun as in French and Spanish?
Both are equally valid without greater context to determine which is more appropriate.
Someone please tell me how to study grammar from basics ? so that i can learn this with reference to grammatical rules.
It doesn't matter who you are. Possessives agree with the possessed, not the owner.
il mio = my singular masculine thing
i miei = my plural masculine things
la mia = my singular feminine thing
le mie = my plural feminine things
by offering capitals you make it easier!
If the thing is feminine, but there is another pronoun “essa” just for “it” and usually the subject pronoun is omitted. https://www.thoughtco.com/italian-subject-pronouns-4062604
Every time I see this sentence, I picture a little girl at the grocery store who is lost and the store clerks ask adults if the girl is theirs
Is it miA because lei is feminine or because the speaker is feminine? If a man was saying that would it still be mia?
You mean: if it were "She is not me"? Maybe "Lei non è mi"? I'm just guessing!
I think you'd tend to use the pronoun I in this case in Italian and say 'Lei non e io'. But I'm not 100% sure either.
This can also mean “It is not mine.” for something that happens to be grammatically feminine in Italian.
tell this to people who don't know italian and tell them it's something affectionate to say
Is this like slavery or something??????!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!