"Theygivemerice."

Traduzione:Loro mi danno riso.

5 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/Chiara_Italy

"Mi danno riso" non si può sentire! :O

3 anni fa

https://www.duolingo.com/StefanoFranchin

Danno "del" o "il" riso . Senza articolo stride le orecchie.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/PatriziaVa8

In italiano si dice: loro mi danno del riso.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Francesco643243

Non si capisce la pronuncia di give.

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/buck79

io ho segnato su "loro mi danno riso" e mi da' errore...poi apro questa schermata e mi dice sopra in alto che la traduzione e' loro mi danno riso...mi sta a prendere per il ❤❤❤❤...

5 anni fa

https://www.duolingo.com/gian.lemon

ma che traduzione è assurdo XD

2 anni fa

https://www.duolingo.com/SandroBarg

Io ho messo (mi danno del riso) in italiano ci sono molti modi di dire.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/WalterMaut

il o del!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/very861835

"Loro mi danno riso"non si puo sentire

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Antonino361462

Correggete questa assurdità

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Luciano691339

give incomprensibile

4 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.