- Forum >
- Topic: Italian >
- "Le piacciono i giochi di par…
26 Comments
43
I think "puns" is a correct translation, and you should report it if it isn't accepted already.
1755
But 'Le' is still correct for 'to you' in the Lei form I believe (as it indeed is meant to parallel with the 'she' form 'lei' with the small 'l')? So it should be valid?
1755
'Piacere' can be roughly translated to 'to be pleasing' - if 'she likes the word game', this means 'the word game is pleasing to her', which in Italian is 'Il gioco di parole piace a lei.' But generally, having the indirect pronoun come first is preferred (a lei - le), giving 'to her, is pleasing, the word game'. In Italian, this is 'Le piace il gioco di parole'.
If 'she likes the word games', this actually means 'the word games are pleasing to her' (I giochi di parole piacciono a lei), or reordered, 'to her, are pleasing, the word games'. The subject, most importantly, is the 'word games' (in reality, it is they that are pleasing her, and not she who is 'liking' the word games). This means that, as in the English are pleasing, the verb needs to be in plural form, 'piacciono', giving 'Le piacciono i giochi di parole'.
1921
No questions are "idiot questions", lucianadleme :-) Although "she likes games of words" is technically correct, it is very awkward phrasing and would not be said in English