"Benim annem her zaman doktorlardan daha iyi bildiğini hissetti."

Çeviri:My mother has always felt that she knows better than the doctors.

4 yıl önce

25 Yorum


https://www.duolingo.com/sinanyalin

Sadece the yuzunden upuzun cevabimi kabul etmedi nefret ettim bu the'dan !

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/KorhanAcar

Yani ufak tefek detaylar yüzünden mis gibi cümle hatalı kabul ediliyor. :) Çeviri motorlarını daha zeki yapmaları lazım :) En azından yarım not kirin :)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/receptoklu

Neden the doctors ? Merak ettim

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/emingulen

Aynen

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/oturkan

Yine "the" cilginligi? Burada THE olmamali bence

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/bengisu722359

Her zaman diyor hissetti diyor o halde annesi ölmüş eger yasiyorsa hisseder olmaliydi.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/sonterekeme
sonterekeme
  • 25
  • 11
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 95

My mother felt knows more than the doctors ;))

11 ay önce

https://www.duolingo.com/NurmerYldz

kuracagin cumleyi cevireyim pis baykus

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/kemall06

aklıma takıldı always neden feltten önce zaman belirttiği için feltten sonra olması gerekmez mi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/barisefecoskun

"That" burada "-i" ekini mi veriyor?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/hhuseyinaltin

iki cümleyi birbirine bağlıyor

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/barisefecoskun

Teşekkür ederim.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/cevaba123

şöyle çevirilse daha iyi değilmi? benim annem herzaman şunu hissetti ki o doktorlardan daha iyi bilir

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/qwertyali

bu that ı nerelere koyuyoruz sadece thattan kaybettim.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/incikin_
incikin_
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2

Bu cümle iki ayrı cümleden oluşuyor:

1. cümle: "My mother has always felt." (Benim annem her zaman hissetti.)
2. cümle: "She knows better than the doctors." (O doktorlardan daha iyi bilir.)

Bu iki cümleti "THAT" kullanarak birleştirebiliriz. Böylece 2. cümle birleşik cümlenin nesnesi haline gelir.

-O (annem) NEYİ hissetti?
- Doktorlardan daha iyi bildiğiNİ (cümlenin nesnesi)

Veee sonuç:

"Benim annem her zaman doktorlardan daha iyi bildiğini hissetti."
(= My mother has always felt that she knows better than the doctors.)

Yani aslında "THAT" kullanarak koca bir cümleyi isimleştirdik ve diğer cümlenin nesnesi olarak kullandık. Bu konuyu daha detaylı öğrenmek isterseniz kaynaklarda "noun clause" olarak geçer.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/qwertyali

sagol onun dişi agrıdıgı için doktora gitti derken de that kullanılır mı ozaman ne için gitti dişi agrıgı için mesela.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/incikin_
incikin_
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2

O zaman cümleler arasında neden-sonuç ilişkisi olur. "because/since/as" gibi bir bağlaçla birleştirebiliriz iki cümleyi.

She went to the dentist because she had a toothache.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/qwertyali

bunları ilerde daha iyi ögretiyor mu site lingoit dükkanında test felan var oralarda ögrenebiliyormuyuz yoksa bi link vs atsanız çok meşgül ediyorum kusura bakmayın ama.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/incikin_
incikin_
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2

Sitede bu konuya bir ders ayrılmış mı emin değilim. Başlıklar arasında "noun clause" yoktu; ama bu yapıyla kurulan cümlelere burada sık sık denk geliyorum. Sanırım ünitelere yayılmış.

"That" daha çok bir hissi/düşünceyi/endişeyi vs. aktarırken kullanılıyor. (farklı kullanımları da var, ama bu cümledeki kullanım amacı böyle.)

I thought that she was in France.
(= Onun Fransa'da olduğunu sandım/sanıyordum.)

I feel that she's not telling the truth.
(= Doğruyu söylemediğini hissediyorum.)

I know that she lives in London.
(= Onun Londra'da yaşadığını biliyorum.)

I'm worried that we might be late.
(=Geç kalacağımızdan endişe ediyorum.)

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ufukgenctu

Bu cümle bence yanlış. En azından Türkçe'ye çevrilişi yanlış. "Benim annem her aman doktorlardan daha iyi bildiğini iddia etti." Mantıken de daha iyi bildiğinizi hissetmezsiniz zaten. Ya daha iyi bildiğinizi bilirsiniz. Ya savunursunuz. Ya da iddia edersiniz. Bu yüzden bence devrik cümle olmuş.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/selim829576

İkinci cumlenin neyi yanlis anlamadim. Bence 1. Cumle ile ayni

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/AdilKk2

Cevap şıkları kontrol et bölümüne taşıyor.İşaretlemeyi kabul etmiyor.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/AdilKk2

Şimdide devam et bölümü çalışmıyor

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/sonterekeme
sonterekeme
  • 25
  • 11
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 95

My mother felt knows more than the doctors

11 ay önce

https://www.duolingo.com/YusufAli541

Ne kadarr aptal ve salakça bi cümle

10 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.