"Oigo canciones."

Traducción:I hear songs.

May 6, 2013

54 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/CEIGN

Corregir. Sus opciones estan en diferentes tiempos


https://www.duolingo.com/profile/mariyadi

I am listen to songs significa estoy oyendo canciones, no oigo canciones, no veo por que hay que marcar las dos opciones si solo una es la correcta, asi cuesta mucho avanzar.


https://www.duolingo.com/profile/JulietaOrtega

Para que signifique "estoy oyendo canciones" debería ser "I am listening to songs" pero la opción que da: "I listen to songs" está en presente simple al igual que "I hear songs".


https://www.duolingo.com/profile/GiselaYovino

Las dos son correctas; depende del contexto, ejemplo: si vas por la calle y escuchas que esta sonando una canción, en ese caso es "I hear songs". Y si estás en tu casa y pusiste un CD para escucharlo, en este caso es "I listen songs"


https://www.duolingo.com/profile/GiselaYovino

Perdón, es I listen to songs


https://www.duolingo.com/profile/ElviraCardenasF

De acuerdo , depende del contexto


https://www.duolingo.com/profile/sebastian719043

Cierto. Conviene reportar estos errores. :)


https://www.duolingo.com/profile/nahyrtercero

porque debes marcar tambien "i am listening to songs" si es presente continuo y la oracion "oigo canciones" claramente es presente simple?


https://www.duolingo.com/profile/hungover

Si, pero se usa el presente continuo más en inglés que en español. Por ejemplo, "¿Qué buscas?": en inglés, nunca dirías "What do you look for?" (presente simple), dirías "What are you looking for?" (presente continuo).


https://www.duolingo.com/profile/DiegoGimen4

No estoy de acuerdo. De hecho en español se usa comúnmente "Qué estás buscando?", presente continuo, tanto como en el inglés. Son dos tiempos diferentes que se usan igual en ambos idiomas y deben diferenciarse. Por algo se diferencian entre sí, sutilmente, pero se diferencian.


https://www.duolingo.com/profile/hungover

En inglés, "What do you look for?" y "What are you looking for?" no son sinónimos.

"What do you look for?" significa "¿Qué buscas (en la vida, en un hombre, etc.)?". Nunca se utiliza para preguntarle a alguien qué hace en ese momento.

En inglés, el presente simple y el presente continuo tienen significados completamente diferentes, mientras que en español, se pueden utilizar como sinónimos. Esta oración demuestra eso. No se puede decir que "I listen to songs" para indicar que estoy oyendo canciones en este momento, pero sí lo puedes en español.


https://www.duolingo.com/profile/DianaJarab5

Siento que lo importante aquí no es juzgar el inglés sino simplemente entenderlo, conocer las reglas y disfrutarlo.


https://www.duolingo.com/profile/emabartolomucci

Isn't oir=hear and escuchar=listen? So listen should not be among the right options


https://www.duolingo.com/profile/alezzzix

Yes, the translation here is wrong.


https://www.duolingo.com/profile/juanito2437

no es lo mismo OIGO CANCIONES que ESTOY ESCUCHANDO CANCIONES!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

I listen to songs.


https://www.duolingo.com/profile/almisan

Oir significa oir sin poner atencion. Yo oigo llorar a un bebe, pero no pongo atencion porque no me interesa. Oigo ruidos, oigo el trafico, oigo ladrar perros, son sonidos que no les pongo atencion.

Listen significa tratar de entender lo que se escucha. Por ejemplo yo escucho al maestro para entender la clase.


https://www.duolingo.com/profile/russeum

Hey... D... a ponerse de acuerdo. O me habré perdido capítulos de la telenovela? Recuerdo par de aclaraciones de D precisando que "oír" y "escuchar" no es lo mismo. Y ahora me sale que podía incluir la frase con "listen" además de la frase con "hear". Aggg...


https://www.duolingo.com/profile/Greenwas

¿Por qué hay que poner el "to"? Yo he puesto "I listen songs" y me la ha dado por mala. Dice que me falta una palabra.


https://www.duolingo.com/profile/Arquimedes_5

Oir=Hear Listen to=Escuchar


https://www.duolingo.com/profile/klodomiro

La verdadera traducción debiera ser: "Estoy escuchando canciones">>>>>>>>>


https://www.duolingo.com/profile/Celia.Gonz6

No estoy de acuerdo Hay una diferencia entre oir (to hear) y escuchar (to listen)


https://www.duolingo.com/profile/jucapla

No sé pero esta oración no me cuadra. Primero no traduce oigo canciones sino estoy oyendo canciones. Segundo me parese que se usa más en este caso el verbo listen. Y tercero, y en este si temo equivocarme, no deberia ser to the songs? Así como listen to the music.


https://www.duolingo.com/profile/maria.duga

I am listening entonces deberia decie estoy oyendo canci9nes algo que se esta haciendo en el momento. Solo una opci9n es la correcta


https://www.duolingo.com/profile/DarioEduar

No significa lo mismo, por lo que no estoy de acuerdo con la corrección. Si están enseñando deben mejorar


https://www.duolingo.com/profile/rubencabre2

escuchar y oír son sinónimos en español al igual que listen and hear en ingles


https://www.duolingo.com/profile/vimpa

Qué pena contigo pero no son sinónimos aunque lo parezca. Son totalmente diferentes. Escuchar implica centrar la atención en algo, como por ejemplo la música o el discurso de alguien, mientras que oir no requiere de la atencion en especial. O te parece que cuando estás en medio del caos del tráfico estás centrando tu atención en todo el ruido?


https://www.duolingo.com/profile/russeum

Cierto, el significado es distinto: "escuchar" es "prestar atención a lo que se oye" y "oír" es básicamente "percibir con el oído los sonidos". Pero es comprobable que en el habla cotidiana se usa indistintamenfe "oír" y "escuchar". Es curioso que entre las acepciones del DRAE para "oír" está "hacerse cargo, o darse por enterado, de aquello de que le hablan". Para ello, es imprescindible haber escuchado. También "oír" es asistir a la explicación del maestro y en el tema Derecho se refiere a considerar lo expuesto por las partes antes de resolver la cuestión debatida. En ambos casos, también hay que "escuchar". ¿Cierto, no?


https://www.duolingo.com/profile/carlcosta70

"I am listening to songs", la frase que se usa en español es "escuchando canciones", oigo canciones no se usa, por lo menos en Chile.


https://www.duolingo.com/profile/ElviraCardenasF

Yo me equivoque en la pronunciación y me califica correcto!


https://www.duolingo.com/profile/APatyUribe

No escuchó lo que dije y la puso buena.


https://www.duolingo.com/profile/klodomiro

Las respuestas del ejercicio, son dos tiempos diferentes del verbo oir>>>>>, por lo tanto la respuesta Korrecta debe ser "I listen to songs">>>>>>


https://www.duolingo.com/profile/advisor_1

"I'm listening to songs" Is progresive present, not simple present. The correct answer is "I listen songs" I'm for sure.


https://www.duolingo.com/profile/Cringy

Soy anglohablante. "I listen to songs", nunca "I listen songs".


https://www.duolingo.com/profile/Carioca9395

No entiendo que de por buena "I hear songs", cuando hay una regla gramatical que indica que si un verbo sigue a otro verbo (no modal) se ha de utilizar el infinitivo (incluyendo el "TO") y/o el gerundio...y en este caso no se cumple pero lo da por bueno..¿?¿?¿


https://www.duolingo.com/profile/RafaelZenn1

La traducción de duolingo DICE: ESTOY ESCUCHANDO CANCIONES NO DICE OIGO CANCIONES

I HEAR SONGS es la correcta


https://www.duolingo.com/profile/astermaster

porque se agrega to, no puede ser simplemente i listen songs??


https://www.duolingo.com/profile/Sandra70332

¿Por que? El to delande de songs


https://www.duolingo.com/profile/ArelisTejada

I thik that my answer is right


https://www.duolingo.com/profile/luisMendoz121563

No entiendo q pasa, si escribo una opcion, me dice q es la otra, si escribo la segunda me dice q es la primera, entonces, como se avanza ?


https://www.duolingo.com/profile/francisca996014

listen es escuchar no oir


https://www.duolingo.com/profile/JohnBravo8

Esto esta mal. En una anterior oigo canciones era i listen to songs. Como es eso


https://www.duolingo.com/profile/DarwinPC1

Yo escribí "I listen songs" por qué me pone incorrecto? Por qué debe ir "to" en esta traducción?


https://www.duolingo.com/profile/DianaJarab5

Mucha gente escribe "debería ser de tal forma.esta oración ...No de esta". Tengan encuenta que están aprendiendo un nuevo idioma y lo único que debe preocularles es comprenderlo, no estar pensando en que debería ser de la.forma que ustedes creen porque él inglés al igual que cualquier idioma tiene sus reglas y condiciones.


[usuario desactivado]

    Porqué una es " I listen to song" pero con "Hear" es sin "to"???


    https://www.duolingo.com/profile/Williams801335

    Porque no se acepta mi respuesta


    https://www.duolingo.com/profile/Arturo853828

    las dos formas de traducir la oración son : I hear songs (oigo canciones), y tambien I listen to the songs ( oigo canciones), primero le puse el segundo ejemplo y el programa me lo califica mal, despues le pongo el primer ejemplo y tambien me lo califica como malo, el tercer intento le pongo ambas traducciones y tambien me lo califica mal, entonces que debo poner , si son las únicas opciones gramaticales correctas.


    https://www.duolingo.com/profile/Lore773104

    porqué la pone mal? si escribo listen, MAL; SI ESCRIBO HEAR MAL!!!!!! POR PIEDAD CORRIJAN QUE NO PUEDO SALTAR A OTRA LECCCIÓN POR ELLO!


    https://www.duolingo.com/profile/JosV19

    a ver si os aclaráis, así no hay manera de avanzar


    https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

    Creo que valen las dos soluciones: I hear songs (oigo canciones a lo lejos, por ejemplo) o I listen songs (yo escucho canciones, prestándole atención)


    https://www.duolingo.com/profile/mixperia62

    Pues en la lección dice I listen to the songs y me la puso mal


    https://www.duolingo.com/profile/michael645633

    Ya entendi gracias amigos


    https://www.duolingo.com/profile/michael645633

    Hola amigos que tal yo estoy en duo lingo también por que no hacemos un grupo de amigo para podes chatear y sacarnos de dudas unos a otros y aprender mas les dejo mi numero para los que se animen 503 78244968 el salvador

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.