"Melisandre is talking to the king."
Translation:Melisandre dāri ȳdras.
6 CommentsThis discussion is locked.
Yup. Lo and behold, you are correct (I was mistaken). According to the HV Wiki (and the above answer), the verb ȳdragon takes an accusative object, e.g. Melisandre dāri ȳdras. When you are speaking a language, however, you use the instrumental case, e.g. Quptenkos Ēngoso ȳdrassis? — Do you speak the Common tongue? Thanks for doubting me and making me check. Kirimvose, ñuhus raqiros!