OK, i haver 'read over' this thread and understand why this means 'I have read about that'. However, I would like to know how I would say. " I have read over..."
I do not understand where leido comes from. I cannot find it anywhere in the conjugation chart for leer.
It's the past participle of leer, corresponding to the "read" in "I have read about that".
Hola RichardAvram. http://conjugator.reverso.net/conjugation-spanish-verb-leido.html
I believe that "I have read ON that" should be accepted because it is a common English expression.
Hermione said, eyes bursting with excitement. Ron rolled his eyes, "At this point I'd be surprised if you hadn't read about something. "Ron would you stop being such a dolt and just listen? Harry could use that to beat Malfoy and win the House Cup!" Harry perked up, but was as confused as ever. Could he really use this seemingly boring item to beat that smug prick?
To "read over" something, and to "read about" something are both valid expressions in English, but they have different meanings. The Spanish usage of leer sobre appears to translate solely as "to read about" rather than the equally literal "to read over".
I completely agree. And I think it's (a little?) more accurate to use revisar for "to read over/through".
Can someone please clarify the difference in usage of cerca and sobre? Sobre translates literally to "over" and cerce de to "about".
So is it right to use the latter here like : Yo he leido cerca eso?
Propositions are often metaphoric extensions of their literal meanings. Cerca is 'close' and cerca de is 'near to' and they are from the latin 'circa', meaning around. Same root as 'circle'.
Sobre is over, above, on, upon, atop (from the latin 'super', above).
They've both been extended to mean about. Neither translate "literally".
Why is both yo and he used here. Would it not be possible to just say He leido sobre eso
It is possible, just like the sentence "Yo tengo..." can also be just "Tengo..." The article is optional.
She talks so fast. I am having trouble deciphering the "he" in alot of these sentences but i am still learning
Just as it is in most other cases in Spanish, the 'yo' is not really required here since it can be inferred from the other verbs in the sentence.
I read (present) = 'leo'; I read (past) = 'lei'; I have read = 'he leido'. This sentence says 'I have read about that'.
Yes, there is. If you read over something you check it through, either for content or errors. If you read about something, you obtain information by means of reading, concerning a particular subject. In this case, the Spanish 'sobre' means 'about'.