"De acuerdo, ¡hasta luego!"

Traducción:D'accord, à plus tard !

Hace 4 años

22 comentarios


https://www.duolingo.com/bdevictor

Esto no tiene lógica. Como se supone que uno asuma que es a bientot si no han puesto antes sino au revoir con ese significado

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Martin_Mendieta

Totalmente de acuerdo! Di por echo que era "au revoir" ya que antes no sabia de "bientot".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NESTORAG
NESTORAG
  • 14
  • 11
  • 10
  • 6
  • 5
  • 4

Exacto, eso me pasó a mi

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Cheebo
Cheebo
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2

totalmente de acuerdo!!! report pls

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Miriaam_05

me paso igual

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlejandraG722337

Creo que es porque "à plus tard" significa realmente hasta luego de "nos vemos luego en un rato", "à bientôt" es despedida mas larga y "au revoir" es el hasta luego de "adiós hasta mañana"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/fra-pe-ni

Expliquenme la diferencia , porfavor yo escribí ....D'accord, à bientôt!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Raro que el sistema rechazo tu respuesta... Duolingo ya acepta D'accord, à bientôt [espacio] !...

Mira este link (desde una computadora si no funciona en Android).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/agus.scarafia

Perdon, conoces la diferencia entre au revoir y a bientot? Au revoir me lo tomo como error.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/IsmaelEmmanuel

Puse lo msmo fra-pe-ni y me lo acepto, no incluí el signo de admiración.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/elponcho08

Hola la tilde en frances es alrevez que la de español y es solo esa o usan las dos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Algeris

Las se ocupan tres tildes, o acentos el normal el, invertido, y el circunflejo, el último se usa cuando una palabra lleva "ese" pero es muda comp en château que.vendría a ser castillo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/santipalavecino

Porque no au revoir?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/esteban.1d

La verdad puse lo mismo. Pero según. La palabra correcta yo no la sabia.... T.T

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LuzNocera

Por que au revoir seria adios, pero un adios de hasta mañana, en cambio à plus tard serio un nos vemos mas tarde

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LuzNocera

Anteriormente habian puesto à plus tard, bientot es otra. forma, pero hay que prestar atencion

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/papasil

au revoir es correcto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EagleOfMars

¿No se puede poner oui, a lo afirmación?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/virgiVP

hola

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/robertozan940778

En arg, ambos significados (hasta luego y hasta la vista)son sinonimos. Ahora bien, entiendo q a bientôt, signica 'hasta PRONTO, lo que no es lo mismo q 'luego' o 's la vista'. Concretamente, podremos 'vernos' pronto o dentro de un año.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RAQUEL584461
RAQUEL584461
  • 14
  • 14
  • 12
  • 9
  • 8
  • 141

Acaban de corregir varios fallos. Ahora el robot pronuncia mejor "plus" y admiren más traducciones que son correctas. ¡Gracias a Duolingo!

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/nicolas664454

amo duolingo

Hace 7 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.