"O, cinayetten sonra trenle Almanya'ya gitti."

Çeviri:After the murder, he went by train to Germany.

4 yıl önce

8 Yorum


https://www.duolingo.com/kbrazl
kbrazl
  • 14
  • 9
  • 7
  • 3
  • 3

He went to germany by train yanlis bir cumle midir?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Viforvendetta

değil.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ceren.unlu

Yanlis bir cumle degildir ama burada cinayetten sonra diyor

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/soyuldu

"He had gone to Germany" yi kullanamaz mıyız?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Viforvendetta

"gitmişti" oluyor.
"has gone" olabilr.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/cello06

he went to germany after the murder by train neyi yanlış ya

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/cello06

he went to germany after the murder by train neyi yanlış ya

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/mstafakutlu

Oradaki at train nimi yanlis kabul ediyor acaba at train by train

2 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.