"Iemand heeft iets nodig."
Translation:Somebody needs something.
It's more formal, maybe. But it's perfectly good English, and it seems to be what the Dutch is saying. I really don't get why it's a wrong answer.
It's not that it's the wrong answer, they just haven't added it as an acceptable answer yet--click on "report a problem" when it tells you you're wrong, and choose "my answer should be accepted."
'Nodig' means 'necessary'. In Dutch, you 'have ___ necessary' . It is a bit confusing, but just remember to stick 'nodig' at the end. It is how you make the verb to need.
"to need something" = "iets nodig hebben"
You can't leave it out.
"Iemand heeft iets" = Somebody has something"
What's the difference between "moeten" and "nodig"? Both are used in the context of "necessity" right?
I am still a newbie, and I realize that this comment was posted over a year ago, but I still feel that it may serve some purpose for others who may have the same question later on.
As I understand it so far...
"Nodig hebben" is used for when you HAVE (hebben) NEED of something.
Ik heb een taxi nodig. (I need a taxi.)
Dit is waarom ik jou nodig heb. (This is why I need you.)
"Moeten" is need in terms of "need to / have to / MUST"
Ik moet de kinderen naar school brengen. (I must bring the children to school.)
Zij moeten een auto kopen. (They must buy a car.)