"He was at home yesterday."
Fordítás:Otthon volt tegnap.
July 22, 2014
13 hozzászólásEz a téma le van zárva.
Ez a téma le van zárva.
vari181516
625
Ennél a feladatnál a rendszer nem hajlandó tovább menni. Kizárólag a kihagyás gomb megnyomása után mozdul. (Természetesen hibát jelez.)
Ez a megfelelő helyhatározó. Ha az a kérdés miért kell egyáltalán helyhatározó, akkor esetleg azért nem érzed hiányát, mert túl magyarosan gondolkozol angolul is. Ha a (hibás) tükörfordítást végzed, akkor valóban a magyarnak a "He was home yesterday" tűnik a helyesnek. Pedig ez nem azt jelenti, hogy "tegnap otthon volt" hanem inkább azt, hogy "tegnap (Ő) otthon (nevű tárgy) volt", ha ezt így mondod akkor persze lehet kihámozzák belőle (mivel szó szerint véve értelmetlen), hogy mire gondolsz, de borzasztóan furán hangzik egy angolnak.