"كان قد أخذ العلبة."

الترجمة:He had taken the box.

July 22, 2014

11 تعليقًا

التصنيف حسب أفضل موضوع

https://www.duolingo.com/profile/ahmhsin

اعتقد كلمة علبة تترجم الى
can - tin وقد تكون غريبة لنا بترجمتها box

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Boody777

شكرا على المجهود الرائع، ولكن ملاحظة صغيرة: Box ترجمتها الأكثر شيوعا، هي صندوق، وليست علبة. برجاء، التعديل أيضا: إضافة كلمة can لنموذج الإجابة


https://www.duolingo.com/profile/mariamahmed3

he had taken the can لماذا خطأ؟


https://www.duolingo.com/profile/Sammy_2015

لأن الجملة التي استخدمتيها (he had taken the can) تصف الحدث في الزمن الماضي التام. ولكي نستخدم هذا الزمن بالطريقة الصحيحة لابد أن نذكر في سياق الجملة حدثين في الزمن الماضي ولاكن أحدهما سبق الاخر . وهنا ياتي دور الزمن الماضي التام ليبين اي الحدثين وقع قبل الاخر . مثال (He had taken the red can befor he took the black can) . ايظا السبب الذي جعلك تخطئين في التقدير هو سوء المثال المطروح . عند قراءة الجملة (كان قد أخذ العلبة) يشعر القارئ بنقص في المعنى بسبب عدم وضوح الفكره او عدم اكتمال السرد! لكن لو قلنا (كان قد اخذ العلبة الحمرا قبل ان ياخذ العلبة السوداء) الفكرهة الان مكتملة وواضحة.


https://www.duolingo.com/profile/da700m

صحيح و أنا أقول علبة يعني can


https://www.duolingo.com/profile/Simo.Guenn

أنا أظن أن can مثل علبة البيبسي المعدنية و box هنا تعني صندوق من الكارتون


https://www.duolingo.com/profile/flowercoloful

I had taken the can. قبلت اجابتي


https://www.duolingo.com/profile/Shimon182719

كتبت he had taken the box وقال خطأ ليه يا عمي كدة


https://www.duolingo.com/profile/TristeGato

Box = صندوق not علبة


https://www.duolingo.com/profile/Hema_King_

Bottle,bottom & can !!


https://www.duolingo.com/profile/CXJA8

he had taken the bottle فين الغلط

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.