Nu se foloseste "while" pentru "in timp ce"?
While cred ca este corect
"As" nu se traduce ca conjuncție "ca"?
As =precum?? Nu mai înțeleg nimic
A merge= to go ,de ce trebuie to walk?
Dacă vrei să spui că te duci undeva, folosești ”go” și locul unde te duci. Dar dacă vrei să te referi la acțiunea propriu-zisă de a merge, a te plimba, folosești ”walk”.
Intrebarea era de ce folosim as (in timp), in loc de durring sau while?
Tov. fantomitzah a merge undeva e una și a te plimba pe undeva este alceva...oauăle sînt ouă nu perje, da?!
To walk inseamna a se plimba
Pana acum nu am avut nici un exemplu de" as" ptr "în timp ce"? Ne dezinformează așa
While- este corect
Este incorect!
Rahat in loc de walk... de ce nu e bine go????
Noi mancam la fel cum mergem? (este traducerea mea) De ce nu este corect: We eat during we walk?
AS inseamna - in timp ce? serios?
Walk=plimb'ă pe cînd "go, goes" este mai aproape de adevar...nu ne mai inCURcați, mulțam fain!!!!