1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "Je vais au café."

"Je vais au café."

Translation:I am going to the cafe.

May 6, 2013



The robot voice does not elide the 's' of 'vais' with the 'a' of 'au'. Should it not be pronouced 'vaiZ au' ?


I was thinking this very same question in my head...


The s is not making sound and the a is makin o when he writin with a u


The liaison "Je vais (Z‿)au café" gives a very high-register. This liaison makes for very affected and even a little pretentious language.

In everyday language we say much more simply "Je vais ∅ au café", without making the connection.


But the s in vais should not be silent in this case


Liason is absolutely optional but it is nice to pronounce with it, they say


Bonjour Byambaa,

Liaison is a phenomenon that obeys complex rules and is to some extent in the realm of the irrational.

Liaison is associated by many with "le beau parler"(beautiful speaking), written, cultivated French.

For some, doing the liaison allows one to "shine" (briller), to show one's culture (because one knows the spelling).


I think I read around here that that only happens with nouns and "au" isn't one


My "I'm going to A cafe" was marked wrong. Surely "au café" doesn't always mean you have a certain cafe in mind?


"I'm going to a café" would be "Je vais à un café"

In this case, 'au' is a contraction of 'à le', so going to the café would be "Je vais au café"


Yes, it does. Otherwise it is "je vais à un café."


"Au" Is the contraction for "à +le"-" to the". "A une café" is "to a cafe".


It's "un café," not "une," but otherwise, exactly.


I'm confused to.......How do you know whether a word is definite or not???????


How could you go there if you hadn't decided? You're being silly.


I should have worded that differently. You may have a certain cafe in mind, but you don't always specify it when you're saying it. You're more likely to say you're going to "a restaurant" than "the restaurant".

On the other hand, people often say they're going to "the club" rather than "a club". Hmm ... I still think either should be accepted.


It cannot be accepted, because it is not written as "to A cafe"("a un cafe"), it is "to THE cafe"("au cafe"). Unless I am incorrect "au" is the contraction of "to the". Thats it, right?


You're absolutely right.


Un and le are not interchangeable so these shouldn't be either.


why not : "i am going to the coffee"?


In english, coffee is simply the beverage, while the word 'café' is generally used to describe the physical place where you'd get your coffee.


Good question. Same for me. For example in a situation when somebody took my coffee on the table, but I am not there - so I go to my coffee to drink it...


Why not, I am going with coffee?


"au" may refer to an ingredient like in the case of "café au lait" and in this case it translates into "with", or it may refer to a place, like "je vais au café", and in this case it translates as "to the".


Isn't this confusing the word café which is french with the word coffee which is English. It should have been translated, "I am going for coffee". Not so?


The coffee shop and the cafe both should be right answers, I think... No?


'coffee shop' is accepted.


I typed Cafeteria instead of cafe, just to see how Duo would respond and "he" said it was wrong :)


I guess because cafeteria in French is 'la cafétéria'.


The audio isn't right. The fast version sounded odd already, but the slow (turtle) one takes the cake. He sais "je ... VEUUT ... au ... café", the second word very loud and not quite "vais". It sounds hilarious. I'll report in the hope they can fix it.


Weird that the accent buttons disappear when typing in English. Felt totally weird typing café without the accent! We don't drop the accent in English? Café is still café.


I'm going for a coffee? if this isn't accepted, how do you translate it?


If "au" means either "to the", "in the" or "with", then you can't arbitrarily insert "for".

In any case, although you're going TO the cafe, it doesn't assume you're going to have coffee . You could be going to the cafe for a milkshake and sandwich :)


In this case, "café" means cafe, not coffee. The only way to tell the difference is context- in this case, the "au" means "to the" and it makes more sense to go to the cafe than to the coffee.


But what about going with the coffee, akin to carrying some coffee with you?


"Au" (or à in general, even if it's followed by another, or no, article) only means "with" in certain limited contexts (generally when "with" could be expressed as "made with").


"Je vais prendre un café" or "Je vais avoir un café."


There is no logic or rule in french preposition , you can only adopt them as they are one example "en" is used in seasons "en hiver" "en été" "en automne" BUT EXCEPTION "au printemp" just becaus someone didn't like en before "printemp" and probably he wasn't realizing he is making this language difficult for us by also adding the conjugations (which also isn't based on well-established ruless!!


I learned in school that 'au' (masculine) can be 'a le'.. like, je vais à la (feminine)... i am going to the... Or am i wrong about that?


That's correct. What would be "à le" is "au".


I don't think "I'm going to the coffee" would make sense in English it French. You're more likely to say "I'm getting my coffee" or "I'm going to the table to get my coffee"


how the hell am i to know if cafe' means cafe or coffee


Context. Which makes more sense: "I am going to the coffee" or "I am going to the cafe"?


yeah thanks .i got it after reading all the comments .it is just that i did not know that cafe' also meant the place where you get coffee not just coffee.


Both make sense, depending on the situation one could be more likely than the other. There is no context given in this one sentance.


Except for how very, very unlikely "I am going to the coffee" is.


Why not I am going to cafe?


Why is aux cafés rejected from the audio transcription drill?


I am starting to have negative feelings about the informal language usage. This is a very simple program which requires alot of memorizing of phrases compared to actual word usage. Je suis prêt à aller à un café avec une bonne vue is formal. French cannot be a lazy language because it can get confusing very fast. "Je suis" is the proper formation of "I am". Has anyone tried a different program? Je suis prêt à utiliser un programme avec structure.


Wtf with coffehouse. "Going to the cafe should be correct"


cant find the hyphenated e on key pad


I understand in English Idiom the accents doesn't exist. In this case cafe why? Thanks.


Because its a french word the english use


I literally put "I am going to the cafe" and it was wrong?


how to say " im going out for coffee"?


Required an accent mark in the English "cafe"


It's not le cafe. Why tye translation " I am going to A cafe" is wrong then?


is the cafe pronounced "caffee? or I'm hearing it wrong. I was asking what "au" is here, but got my answer.


In Canada we use the accents for words like café, even in English. Duo Lingo does not allow for this on screen.


I am not getting credit for correct answers. So cannot advance in program


But is it correct to say Je vais a le cafe?


No, 'à le' is always 'au'.


A café is the English spelling for café; a cafe is incorrect. Even my spellcheck is showing it as incorrect. In London, possibly, people would understand "caff", but not "cafe". (Thank you spellcheck, I know it is wrong!)


Is cafe and coffee the same? Are the accents different?


I wrote cafe the French way 'café' and it marked me wrong, surely this is fine?


Cafe. a coffee drink and a small eating establishment?


How come cafe in French is "café" same as the spelling and pronunciation of coffee in French is "café" Any explanations please?


Is it just me or my equipment but is the robot voice saying 'casay' instead of cafe?


It could be your equipment. It is quite clear to me.

Learn French in just 5 minutes a day. For free.