"Do you believe in God?"
Translation:Vous croyez en Dieu ?
I wish I could attach a screenshot of the tip that appeared when I first missed this question. It says, "Dieu is feminine, so use EN to mean IN or TO." Then the sample multiple choice said, "Elle travaille _ Dieu." The choices of answers were EN or À. So here is my question: Is anything in this tip correct (other than the suggestion that EN is the proper preposition to use when saying Vous croyez EN Dieu)? Isn't Dieu masculine, and if so, is there another reason that EN is the correct preposition for this phrase?
First of all: "Dieu" is masculine => "Un Dieu, Une Déesse." Secondly: We use "en" for feminin and masculine words => "je crois en lui, je crois en elle."
What ?! The translation of "Dieu" is God. "Elle travaille en Dieu" has no sense at all, it litterally means : she works in God.
Yes, I realize that. I think the program designed to make these tips may have been treating the word "Dieu" as if it were a name of a place which would require the preposition EN. The examples it gave were: "Marie habite en Italie" and "On va en Australie." So these tips are sometimes less than helpful.