1. Forum
  2. >
  3. Topik: English
  4. >
  5. "It is a convenient career."

"It is a convenient career."

Terjemahan:Itu adalah karier yang nyaman.

July 22, 2014

11 Komentar


https://www.duolingo.com/profile/Peter.Pietro

The correct translation for career should be "karier" not "karir" Had already reported it


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

They still accept both :(


https://www.duolingo.com/profile/MaruliChan

Setahu ane. Karier dalam Bahasa Indonesia maknanya beda lagi Coy...


https://www.duolingo.com/profile/FayruzRahma

Kenapa "ini suatu karir yang nyaman" salah? Katanya kesalahan pada penggunaan kata "suatu".


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

I guess they prefer "satu" when it's "one".


https://www.duolingo.com/profile/IndahLesta20

Masih kurg tepat ya pengucapannya. Ngucapinny jgn buru2 donk duolinggo belum bisa cpt2 ngucapin b.inggris


[pengguna yang dinonaktifkan]

    Convenient itu artinya apa?

    Nyaman atau Mudah?


    https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

    "Itu karir praktis" doesn't suit here?


    https://www.duolingo.com/profile/Yoon883329

    Kapan gunain convenient dan kapan gunain comfortable?


    https://www.duolingo.com/profile/FayruzRahma

    "convenient" = nyaman yang mengarah ke mudah dan tidak menyusahkan. Karier ini nyaman karena mudah. "comfortable" = nyaman, perasaan pada tubuh yang membuat relaks. Contoh: a comfortable bed = kasur yang nyaman (karena bikin relaks, enak di badan...) cmiiw


    https://www.duolingo.com/profile/EmaFirdha1

    Karir yang nyaman?seharusnya karir yang cocok atau tepat

    Pelajari Bahasa Inggris 5 menit saja sehari. Gratis.