"And you do what for a living" is technically grammatically correct...
Yes, and should be reported as an acceptable answer.
It's not, because it is not technically correct to start a sentence with a conjunction, such as "and"!
I thought she said "ville" so I translated it as "And what do you do in the city?" D'oh!
Why does it use "a" in this translation?! I think it is wrong
It's correct. It would be wrong to omit it.
Without the article, it would be the verb "to live", not the noun "a living" (meaning "livelihood").
Does "in the life" really mean "for a living"?