Translation:Bedankt, tot ziens!
whats the difference between “doei” “dag” and “tot ziens”
Doei - goodbye (casual and familiar). Dag - goodbye / hello (casual. think like you're talking to a store clerk). Tot ziens - goodbye (formal, and hopeful or expecting to see the other party later. think 'see you soon')
i hear also a "doeg" in Nl.
I am dutch there is not realy a different
I always answer with tot ziens, but why do they give the option "vaarwel" (farewell?) if they then mark it wrong ?? That annoyed me because I tried it and lost a heart :(
I totally understand. The exact same thing happened to me
Is there a difference between 'dankjewel' and 'bedankt'?
waarom is dit fout? Thanks, goodbye!
dank je tot later
Omdat goodbye niet tot later betekent.
How about goededag? Since goedendag is for good day, I figure out maybe goededag is for good bye....!
Dankjewel, Dankuwel, not correct ?
Dank je wel - Thank you very much (informal)
Dank u wel - Thank you very much (formal)
Also if that was your entire answer, it's not correct because it doesn't include the "goodbye"
I think those are more formal, so it would be thank you and not just thanks. I might be wrong, but that's what people seemed to be saying in other discussions.
why niet tot later? of dag ect ?
Why not tot later, see your other question? Dag, tot ziens and several other synonyms of it are accepted.
For the goodbye pard it says hui. Is it not doei?