1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "I write to a culture magazin…

"I write to a culture magazine."

번역:나는 한 문화 잡지에 투고한다.

July 22, 2014

댓글 5개


https://www.duolingo.com/profile/CSZM

투고는 의뢰를 받지 아니한 사람이 신문이나 잡지 따위에 글을 실어달라고 원고를 써서 보내는것을 말하는데, 여기서 투고라고 해석하는건 좀 문제가 있어보입니다.


https://www.duolingo.com/profile/ODMM16

이 댓글에 왜 좋아요가 많은지는 모르겠으나 듀오링고의 해석에 문제는 없어 보입니다. write to는 글을 써서 누군가에게 보내다(보통은 편지를 써서 보내다)라는 뜻입니다. 잡지사에 글을 써서 보내는 상황을 표현하는 이 문장에 투고 혹은 기고하다 라는 단어를 사용하는 것은 적절하죠.


https://www.duolingo.com/profile/Elna261693

실생활에 투고라는 단어가 잘 쓰이긴 하나요..?


https://www.duolingo.com/profile/gumbokju0

기고한다


https://www.duolingo.com/profile/NUW35

투고가머지

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.