"Онапьётводу."

Перевод:Sie trinkt das Wasser.

4 года назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/Charline-MT

Артикль den - это артикль мужского рода Винительного падежа. Вода же в немецком языке среднего рода - das Wasser. Поэтому при конкретизации предложения - она пьет эту воду - было бы sie trinkt das Wasser

4 года назад

https://www.duolingo.com/AndrewSemj

А почему неправильно "Sie trinkt den Wasser"? Спасибо.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Roman123454

Если уж так то есть для этого Sie trinkt das wasser

3 года назад

https://www.duolingo.com/Wlad_13

В задании указано "она пьет воду". Мой ответ "Sie trinkt Wasser", но в подсказке написан второй вариант "Sie trinkt das Wasser", как я понимаю во втором варианте следует перевести "она пьет эту воду". Подскажите где более точен перевод.

3 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Проблема в том, что артикли невозможно перевести дословно. И в том, и в другом случае по-русски мы скажем "она пьёт воду", но в случае с определённым артиклем "в уме" держится контекст наподобие "она пьёт воду, о которой уже упоминалось ранее".

3 года назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.