1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "Je speelde als een poffertje…

"Je speelde als een poffertje zonder suiker."

Translation:You played like a poffertje without sugar.

July 22, 2014



New go-to insult. Also, jouw moeder is een doos


Hahaha that made me snort and scare my cats! :D


Anything you say is made twice as funny by your lovely profile picture by the way.


Is this like a real thing Dutch people say??


It was a real thing at least one Dutch person said! If you look at the link Mara gave, above, it's a quotation from a Dutch football coach about the performance of one of his players! Whether it became a cult phrase that passed into the language, I don't know. But I assume that if you are a keen fan of Dutch football, you'd recognize the reference.


I am Dutch and have never heard this expression (except the quote from the coach). It is just as common as saying Mijn haar zit als een krant. So very limited slang.


I (native Dutch) have to agree: I have never heard this expression and I don't think it was ever used after that one occassion. I had to google if and when it was used...

However, as SebastianChw pointed out, it's pretty intuitive... and pretty funny at that... Do note: it's not a common expression or objective description! It will most likely be considered an insult (although mild), so don't randomly use it when speaking directly to somebody... ;-)


Nice. This reminds me when Giovanni Trappatoni said in Germany the players were "schwach wie eine Flasche leer" (literally: weak like a bottle empty).


Does it mean, "A pancake without sugar is what you play like"? Or "Without sugar, you play like a pancake"? Because I can imagine the latter very much applying to me.


The former. It's saying performance was lacking, but not a commentary on the player's diet.


As a Dutch person, I've never heard this before in my life


No never said it. More: Je speelde als een natte krant


... But what does it mean? O.o


I find it pretty intuitive. It means that the player lacked zest, enthusiasm. :)


Yes, I sort of get it. It definitely means something was missing - something that's usually the icing on the cake - hehe.


Why not "...a sugarless poffertje"?


I think it is because zonder suiker are two words, and therefore they would be translated to without sugar.

If you wanted to say sugarless, you'd need to write suikerloos (-loos words imply that they lack of X).

But you can report it. It can be an alternative translation.


Ha. I wonder, how often would a similar expression actually be used?


I actually never heard this before. It has apperently been used in by a soccer-coach.


Basically, you could've done better, you didn't try as hard as you could have.


I never heard of this saying...


It is not really a saying. If you review the other comments, it was said by one person, ONCE.


An old gem from footballer and coach van Hanegem, but immediately perfectly understandable as an insult. Equally, it is not a complement to be called a pannekoek.


What does that even mean?!


It's an obscure insult that few Dutch people have heard of or use


What a ridiculous sentice. No idea what it means


Please check the previous comments before adding another one.


Duo is too pedantic sometimes. It marked me down because I didn't say they were TINY pancakes! For goodness sake. Just because the Dutch use diminutives all the time it doesn't mean we should have to translate them as such.


I'm not sure I entirely agree it's pedantry in this case. From what I can gather - bearing in mind my knowledge of the subject is derived only from this skill and the contributions of other users - "pancakes", in the English-speaking world, does not accurately describe "poffertjes". In fact, there is no exact translation, so you either leave it in the original Dutch - which is accepted - or you must qualify it in some way, to show you don't mean just an ordinary pancake. "Tiny" is a reasonable qualification. I notice the BBC chooses to call them: "baby pancakes". http://www.bbcgoodfood.com/user/369160/recipe/dutch-poffertjes-baby-pancakes


Yes, they are very different from a pancake. They are puffed up so they're sort of football shaped. And they are delicious.


But they are tiny! Not much bigger than a large coin.

Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.