1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "The child has a wooden horse…

"The child has a wooden horse."

Traduction :L'enfant a un cheval de bois.

July 22, 2014

26 messages


https://www.duolingo.com/profile/WilliamA402845

Tout est une question de subtilité. Un cheval EN bois serait n'importe quel objet fabriqué en bois représentant un cheval, tandis qu'un cheval DE bois est le jouet sur lequel les enfants se balancent.

Comment cette subtilité pourrait se traduire en anglais? Merci!


https://www.duolingo.com/profile/ketoacidosis

Est-ce que vous parlez d'un rocking horse?


https://www.duolingo.com/profile/WilliamA402845

Tout à fait, merci!


https://www.duolingo.com/profile/ketoacidosis

Super! Je vous en prie.


https://www.duolingo.com/profile/DoctorWho01

Alors, "un cheval en bois" est seulement "horse, made of wood" et "un cheval de bois" est un type de jouet.


https://www.duolingo.com/profile/sergent654140

Il existe aussi des manèges de chevaux de bois


https://www.duolingo.com/profile/NeoEden1

Ça tout le monde le sait pas vrai sergent


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

Un cheval en bois et un cheval de bois. Les deux réponses sont correctes.


https://www.duolingo.com/profile/dnargel

Un cheval de bois c'est ce que fait un avion qui rate son attérissage et se retrouve sur le nez ! j'ai donc répondu un cheval en bois : ok


https://www.duolingo.com/profile/wemax0003

je ne trouve pas la traduction correcte : 'l'enfant a un cheval EN bois ' sonne mieux à mes oreilles


https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhLD72zzoZN

C'est aussi accepté par Duolingo. Les deux marchent (Merci, clarabellissima !), mais regarde GuillaumeR402845. Il y a une difference. "cheval en bois" peut être n'importe quel "wooden horse" et "cheval de bois" est "rocking horse" ou le jouet que les enfants peuvent s'asseoir sur le dos du cheval.


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Les deux propositions fonctionnent (ou marchent).


https://www.duolingo.com/profile/26Ness

Je pense que cela se dit :l'enfant a un cheval (fait) de bois...


https://www.duolingo.com/profile/Emmanuel122717

Un cheval de bois est tout a fait correct.


https://www.duolingo.com/profile/NeoEden1

Tu as bien raison Wemax


https://www.duolingo.com/profile/finca6

Cheval en bois n'est pas,le nom donne en francais au jouet


https://www.duolingo.com/profile/cavenas

L'expression courante, c'est "cheval de" mais "cheval en" se dit aussi.

Wooden peut-il être utilisé pour d'autres expressions, telles que "geulle de bois" par exemple ?


https://www.duolingo.com/profile/Systir

On peut rarement traduire les expressions litteralement , par exemple en anglais on dit " avoir une grenouille dans ma gorge " et pas un chat.


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

En français, on dit aussi qu'il ne faut pas "parler la langue de bois" (waffle) mais on n'a jamais dit que la langue était en bois !   {:-))


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Bonjour, MichelLemo, j'aimerais bien savoir qu'est que ça veut dire "avoir un chat dans ma gorge", et "parler la langue de bois". (la traduction anglaise ne me sert a rien, je ne suis ni anglaise ni française) Merci en avance!


https://www.duolingo.com/profile/franciclef

J'ai un chat dans la gorge = Je suis enroué = Je parle avec une voix éraillée....

Parler la langue de bois = Parler avec des formules creuses, qui ne veulent rien dire, sans idées concrètes....à la manière des politiques (le + souvent!..). en somme, le contraire d'un discours clair et efficace!...


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Merci beaucoup. Franciclef!


https://www.duolingo.com/profile/moi512001

Moi g eu encore bon


https://www.duolingo.com/profile/sokolo4

Un éléphant de bois n'est pas francais. La préposition appropriée devrait être « en». Aucune question de subtilité ne saurait être évoquée, de mon point de vue. Donc traduire un cheval de bois est une faute.


https://www.duolingo.com/profile/OufellaHasnia

Ma phrase est juste


https://www.duolingo.com/profile/2015x

Desoler mais ma repons edt identique a la votre y a t il un bug ???

Discussions liées

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.