"Die Kinder essen den Reis."

Traducción:Los niños se comen el arroz.

July 22, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/Zaira_Mariela

Cómo se diferencia entre "comen" y "se comen" . Gracias

July 24, 2014

https://www.duolingo.com/P7285

No hay diferencia, se usa para sobreentender quién lo come. Tomarse y comerse algo se traduce como tomar y comer respectivamente.

September 6, 2014

https://www.duolingo.com/Marcelo.m.h

Las traducciones al español deben ser palabra por palabra? ejemplo los niños comen arroz no es necesario poner el arroz se sobre entiende ... o no?

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/FrankySka
Mod
  • 2164

Si se utiliza el artículo en alemán, se refiere a un objeto/una cosa en particular y no se puede quitar el artículo en español sin perder el sentido.

July 23, 2014

https://www.duolingo.com/carlosharper

Franky se que talvez lo hayas mencionado antes pero presento algunas complocaciones con los articulos. Porqué se utiliza den?

November 6, 2014

https://www.duolingo.com/FrankySka
Mod
  • 2164

es el acusativo de "der" -- esta explicado aquí https://www.duolingo.com/comment/3102523

November 6, 2014

https://www.duolingo.com/davidale06

Reis se pareca un poco a arroz porque

February 5, 2015

https://www.duolingo.com/lucia386401

No me sale la palabra essen y Reis, como lo piedo decir??

March 22, 2016

https://www.duolingo.com/Natalia_26-07

En español se pronuncia casi igual que en alemán "esen Reis"

August 19, 2016

https://www.duolingo.com/Vanessa.2012

lo puse mal pero me salio mal que ❤❤❤❤

February 8, 2017

https://www.duolingo.com/miguelange603369

no se dice comen el arroz. en mi colombia se dice comen arroz

May 8, 2017
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.