1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "You will miss the train."

"You will miss the train."

Çeviri:Siz treni kaçıracaksınız.

July 22, 2014

8 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/KenanAydem

Sen treni ozleyeceksin nasil yazilacak


https://www.duolingo.com/profile/sawashian

“I will miss you“ seni özleyeceğim mi yoksa seni kaçıracağım mı anlamına geliyor? Hangisi?


https://www.duolingo.com/profile/Rftyklmz

iki anlamda da kullanılıyor yerine göre değişir mesela bir kişiden bahsederken miss kullanıyorsak I miss you seni kaçıracağım mantıklı olmaz :D özlemekten bahsediyoruz burada.Bu cumle içinde ağırlıklı olarak kaçırmaktan bahsediyoruz treni özlemek garip geliyor oyuncak trenden filan bahsediyor olabilir belki anca öyle olur


https://www.duolingo.com/profile/alar28735

Arkadaşın söylediği gibi kişiden bahsederken miss kullanılırsa özlemek olur. Kişiyi kaçırmak anlamında lose kullanılabilir. I will lose you dediğinde seni kaybedeceğim anlamında geliyor. Eskiden internette oynadığımız oyunlarda bu çok sık vardı. Mesela hedefi vurmaya çalışırken kaçırınca miss yazısı çıkardı hep.


https://www.duolingo.com/profile/saidnursi

hızlı seslendirmede will duyulmuyor, tamam you'll okuyor ama hiç mi fark olmaz you ile


https://www.duolingo.com/profile/bilgekaganylmz

Sen treni özleyeceksin :D

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.