O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Eles perderam as chaves."

Tradução:They have lost the keys.

4 anos atrás

79 Comentários


https://www.duolingo.com/JoseAlbertomao

A tradução em inglês para "Eles perderam as chaves" é They have lost the keys e não They have lost their keys. Para esta frase a tradução em português é "Eles perderam as chaves deles ou Eles perderam as suas chaves", o que é bem diferente.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Evertonduolingo

Concordo, precisam ver isso aí.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/yanmetal

Errei pela mesma coisa.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/spanish1981

Realmente, deveriam corrigir

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Bolhadear

Duolingo precisa corrigir isto.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/VinciusAnd6

Duolingo precisa corrigir isso. Concordo com o pessoal acima.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/geneoconnor
geneoconnor
  • 22
  • 16
  • 15
  • 11
  • 7
  • 4
  • 772

Para mim, a diferença entre "I lost my keys" e "I've lost my keys" é que não fica claro exatamente quando perdi as chaves quando digo "I've lost my keys."

exemplo: I lost my keys yesterday. I dropped them when I was in the boat and I saw them fall into the water. (Perdi minhas chaves ontem. As deixei cair quando estava no barco e as vi cair na agua.) ---> Para mim, soa extranho dizer "I have lost my keys yesterday."

exemplo: I've lost my keys. I had them yesterday but now I can't find them. (Perdi minhas chaves. As tinha ontem mas não as encontro agora.) ---> Neste caso também se pode dizer "I lost my keys. I had them yesterday but now I can't find them."

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/EPOSantos
EPOSantos
  • 18
  • 11
  • 6
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Sim, também penso assim.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MarceloLuc20

concordo. errei pelo mesmo motivo, O Duolingo esta errado, precisam corrigir

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 11

É subentendido que "the keys" se refere a "their keys". Ninguêm vai reparar se usar um ou outro na frase.

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/EPOSantos
EPOSantos
  • 18
  • 11
  • 6
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Reportem, eles não veem se falarem por aqui, é preciso reportar. Quanto mais pessoas reportam maior é a chance de corrigirem.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/janecy55

Exato, frase extranha errei também pelas mesmas razōes

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JoaoVctor12

Verdade! Eu mandei correção pra eles tmb

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/david-domingues

Exatamente. Precisamos reportar para que seja corrigido. Reportei. Em 05.06.2018.

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/sergiocafruni

Nas opções oferecidas, fica claro, nesse caso e em muitos outros já relatados, que em inglês não ha uma diferença clara entre pretérito e pretérito perfeito composto. Óbviamente "They have lost the keys" significa alguém que costuma e continua perdendo suas chaves, enquanto "They lost the keys" pertence a um fato acontecido e nada tem a ver com algo presente e, portanto, não é adequada para ser considerada "Pres perf".

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/..BATMAN..

Essa é a ideia do pretérito perfeito composto do indicativo, por isso concordo que denota frequência as vezes, como na frase: I've worked at that company since 2010. Porém nem sempre é assim...

Você usa simple past quando o foco é no tempo. O problema é que muitas vezes o duolingo não descreve quando ocorreu a ação, mas veja:
Yesterday, I lost my keys. It's a bad day.
Você usa present perfect quando o foco é na ação. Você nunca verá acompanhado de quando ocorreu tal ação (exceto: today). Veja:
I've lost my keys! I'm worried about it.
A ideia dessa segunda frase não é a de frequentemente perder as chaves, mas a de elas ainda estarem perdidas.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/sergiocafruni

1caro, creio que ainda não percebi a sutileza da situação proposta. Talvez tenha eu me expressado mal. Talvez pela ausência de contexto, eu e muitos outros aprendizes, têm dificuldade permanente em perceber a continuidade do fato passado quando a tradução fica limitada ao passado enquanto pretende se referir à uma situação que se estende ao presente. Literalmente os preceptores declararam como corretas as proposições "they have lost-eles tem perdido" e "perderam- they lost". Estamos confusos. Abçs

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/..BATMAN..

O que eu lhe disse é que concordo com "They lost the keys" não ter a ver com o presente e não ser adequada para ser considerada present perfect. E que também concordo que "They have lost the keys" pode significar frequência. Porém nem sempre "have lost" é traduzido como "tenho perdido" (pretérito perfeito composto do indicativo) ele também pode ser traduzido como "perdi" (pretérito perfeito do indicativo).

O problema da árvore do duolingo é a falta de contexto e por isso muitas vezes aceita-se a tradução de "perder" tanto "lost" como "have lost". Mas note a tradução desta frase:
Eu perdi minhas chaves hoje = I have lost my keys today
Se você tentar traduzir com "I lost my keys today" o duolingo irá considerar errado.
Como eu disse, o foco é na ação. Outro exemplo:
Have you ever lost your keys? = Você alguma vez já perdeu suas chaves?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/fwinter

O problema é que não estava escrito "they lost the keys" mas sim "they lost THEIR keys"

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/..BATMAN..

Aqui aparece isto:
DUO

Mas não importa. A discussão é sobre a diferença no uso de Simple Past ou Present Perfect.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/EuniceTeix3
EuniceTeix3
  • 20
  • 17
  • 16
  • 13
  • 2

Na frase original não está explícito que as chaves são deles!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/IracemaSou

Concordo

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/RafaelTorr838248

Pessoal acho que isso não é um erro, se usar o pronome "their" significa que cada um tinha sua chave e a perdeu. Ao contrário do correto "the" que um grupo pode possuir um molho de chaves é perde-las. Por exemplo: O time de basquete (eles) perderam as chaves do ginásio.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ilnecco
Ilnecco
  • 25
  • 936

A tradução em inglês para "Eles perderam as chaves" é They have lost the keys e não They have lost their keys. Para esta frase a tradução em português é "Eles perderam as chaves deles ou Eles perderam as suas chaves", o que é bem diferente.

  1. They lost their keys.
  2. They had lost their keys.

  1. Eles perderam as suas chaves.
  2. Eles haviam perdido suas chaves.

Não acho que a minha resposta esteja errada

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MarciaMagoga

Exato! Concordo plenamente com vc.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RicidleivT

Eu coloquei assim: "They have losted the keys". O particípio de "lost" não seria "losted".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/valtersds

Pelo que vi, lost(perdido) já é particípio de lose (perder).

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AntonioSou45770

"The" not the same that "Their". Dá erro pela falta do artigo THE, mas essa opção não está disponível.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarcelaRebel

Corrigir!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/FabrcioBH

They had lost their keys está errado! had lost é tinham perdido

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MarciaMagoga

Perfeito!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/FabrcioBH

ta tudo errado!!! não tem opção correta p marcar pq o duo escreveu HAD no lugar de HAVE

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MoissSalga2

Não tem nem "have" nem "has". Tem o "had" que tive que usar para acertar.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Ricardo270878
Ricardo270878
  • 25
  • 23
  • 9
  • 8
  • 6
  • 189

They lost the keys. (Acept)

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/caciovanzelli

acontece que o DUO tambem promove pegadinhas do tipo TODAS AS FRASES CORRETAS. Passei batido e so propuz uma. Sifu

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/elizethpau

Ambas corretas então?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/FernandoCu796383

Neste caso nao se usa "their"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/EuniceTeix3
EuniceTeix3
  • 20
  • 17
  • 16
  • 13
  • 2

"They have lost the keys" é diferente de "They have lost their keys"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/roger_six

Duolingo caduco... :/

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Leticiacardoso8

Eu nao entendo por que o have

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ZinhoCaste

To perdido ainda no assunto, no meu caso usaria losted como a maioria dos verbos ficam. Alguem pode me ajudar ? Obrigado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/IvoneFc

Não sei se você já aprendeu sobre os verbos regulares e irregulares do Inglês. Em todo caso vai ai um link que esclarece. http://www.inglesnapontadalingua.com.br/2010/11/gramatica-verbos-irregulares-x-verbo.html. Espero ter ajudado. Bons estudos.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/InacioDeli

Em se tratando de "passado"nada ver o have.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AllanVicto7

Pq precisamos colocar o "Have" na frase, se sem o mesmo da certo?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58
Reyfagundes58
  • 25
  • 25
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2
  • 73

Eu respondi: they have lost their keys, acertei na mosca kk

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Jackson__Daniel

Poderia ser utilizado o "missed" nessa frase? They have missed the keys

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58
Reyfagundes58
  • 25
  • 25
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2
  • 73

Não. Quando perdemos o ônibus, o trem etc, então usamos "miss".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LucasVieira777

Por que não "miss" ao invés de "lost"? Usei o "miss" e errei.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/bruno.com.br

Qual a diferença de have e has??

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58
Reyfagundes58
  • 25
  • 25
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2
  • 73

Bruno, não sei se sua dúvida já foi sanada, se não foi... "Has" nós usamos na terceira pessoa do indicativo singular em frases afirmativas. Ex: my brother has a new bike = meu irmão tem uma bicicleta nova. She has a turtle. Se a frase estiver na negativa ou interrogativa, então usamos o verbo aux. "Do", que na terc. pess. é " does". Ex: the girl has a doll. Does the girl have a doll? The girl doesn't (does not) have a doll. He has two sisters. Does he have two sisters? He doesn't have two sisters. I, you, we, they > have. He, she, it > has (aplicando-se a regra acima)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/bruno.com.br

Obrigado XD

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58
Reyfagundes58
  • 25
  • 25
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2
  • 73

Ok

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/silvia.pin7
silvia.pin7
  • 25
  • 25
  • 14
  • 2
  • 53

Està travando nesta questão!!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58
Reyfagundes58
  • 25
  • 25
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2
  • 73

P/ mim não há diferença em português dizer: eles perderam as chaves, e eles perderam suas chaves. Portanto: they have lost the keys, ou they have lost their keys, dá no mesmo.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/nelson195269
nelson195269
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 2

Eles poderiam ter perdido as chaves de outras pessoas. tipo: I have lost your key. ... Eu perdi a sua chave, não a minha. Só para pensar!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Giovannana58900

Neste caso nao foi determinado quando ele perdeu a chave. Porque nao usou o pret.perfeito?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/heustis

nossa, alguém do duolingo perdeu mesmo uma chave. deve estar chateado :)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MariaFerna159928

Had não se usa apenas com he/she/it ?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58
Reyfagundes58
  • 25
  • 25
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2
  • 73

"had" é o passado e o particípio passado do verbo to have, é usado com todas as pessoas do verbo. Você deve estar confundindo "has" (verbo to have no presente do indicativo) com "had". I had a car = eu tinha/tive um carro. You had a car. He had/ she had/ it had a car = ele, ela tinha/teve um carro. We had..... you had..... they had.....

I have a car = eu tenho um carro. You have a car = vc tem um carro. He/ she/ it has a car = ele, ela tem um carro. We have....... you have........ They have......

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JooVtorPie

Nao tinha a opçao the, aoenas their.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/renatarosental1

Tá errado e fora de contexto, Tem que corrigir!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JooConvoca

Qualquer opcão que escolho diz que há erro, retrocedendo meu progresso até zerar. Como consequência, tenho que fechar o Aplicativo.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Alessandra162534

Concordo plenamente

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LucianaBar193457

Concordo plenamente. Errei pela tradução errada do app.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Leticia_Muller

"They have lost the keys" ,"They had lost their keys" Por que usar o "had" e o "their" ? Qual forma é a mais correta de se dizer que eles perderam a chave?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LauraLima43810

Na minha questão, qualquer alternativa que eu marco diz que está errada. Tem que corrigir

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/paulafaa

Nao tem na frase que as chaves sao deles... entao.. causa erro

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Nicjrs

What is the diference among this sentence and "They did lost the keys" and "They lost the keys"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58
Reyfagundes58
  • 25
  • 25
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2
  • 73

A frase "they did lost ........., não é possível. Não pode ser usado "did" e "lost" juntos, pois ambas as palavras se referem ao passado. Outra coisa: é mais comum o uso do "did" em frases negativas e interrogativas. Ex: did you lose your keys? = você perdeu suas chaves? I didn't lose my keys= eu não perdi as chaves. Did they lose their keys = eles perderam as chaves? ( As chaves que pertence à eles) They lost the keys/they have lost the keys = eles perderam as chaves.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Nicjrs

entendi a primeira, obrigado. Sobre a segunda: então não tem diferença entre "They lost the keys" e "They've lost the keys"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Marcos147780

Eles perderam as chaves. Não diz de quem são as chaves.

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58
Reyfagundes58
  • 25
  • 25
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2
  • 73

Acredito que se eu disser: eu perdi as Chaves; está mais do que claro que as "chaves" são minhas. Se eles perderam as chaves, só pode ser as chaves "deles". They have lost their keys = eles perderam as chaves > deles. They have lost their mother's keys = eles perderam as chaves da mãe deles. She has lost her husband's keys = ela perdeu as chaves do marido.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/JosCarlosC20

As chaves podem não ser deles.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Gabriel919576

Nao poderia ser The miss the keys

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58
Reyfagundes58
  • 25
  • 25
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2
  • 73

Não Gabriel, "miss" é perder no sentido figurado, e não no sentido real. Ex: hurry up, we are going to miss the train = se apresse, nós vamos perder o trem. Miss, também significa sentir saudade. Ex: my mom died a long Time ago, but I still miss her = minha mamãe morreu à muito tempo, mas eu ainda sinto sua falta (a falta dela).

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 11

Perfeito. Here's a lingot for you, Rey.

3 semanas atrás

https://www.duolingo.com/ClovisDalaqua

Ainda não corrigiram?? 27/06/18

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/EduardoThomazini

Não aparece a palavra "have" nesse exercício.

3 semanas atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 11

Às vezes, usar ou não usar o "present perfect" para descrever um fato pode fazer uma diferença enorme. Ex:

• Joe has lived in NY for ten years. (Ele ainda vive em NY)
• Joe lived in NY for ten years. (Joe não vive mais em NY. Ele se mudou da cidade).

Neste frase do DL, o uso do "present perfect" indica que o fato de perder as chaves provavelmente ocorreu há pouco tempo e ainda representa um problema para eles no presente. Porém, um falante nativo pode comunicar a mesma coisa usando o "simple past" pelo tom da voz e pela entoação. Ex: They lost the keys!!! Damn! (Droga)

As frases não existem sem contexto na vida real, e o inglês é mais flexivel do que indica o DL. A mesma coisa acontece com os verbos em português. Como se sabe se o verbo "andamos" estiver no presente ou no passado?

3 semanas atrás