Translation:¡Por favor no!
No por favor is the gramitically correct way of saying it
That's what I thought. High fives
At first I did Por favor no. Then I thought " Oh wait in Spanish it's backwards"
Thats what I was going to say.
Are they trying to say no thanks or please don't do it as in "I'm going to kill you", "please no!"
I was wondering the same thing.
Same question for me to
Thank you! Glad to see I was right
Yeah and thats why i put and it got marked as wrong
This comes in handy when being attacked or something like that..
Lol, same thought. But what other time would you say that. Or do they mean no thanks?
I was thinking that too
What about "No por favor"? Is this still correct? I feel like I learned it this way years ago.
why am I wrong when I wrote No Por Favor?
no, ¡por favor! is wrong??
ups me equivoque
No por favor, no discutan... (Lol)
Por favor no!
that is what I said
I never new that.*
por favor no is so not like please no
Exclamation and question marks for beginning of phrase are not available.
what is the different between por favpor disculpe and perdon
" Por favor, no" should be correct too
i already read them anyways
i already read