"We cook the fish again."
Dịch:Chúng tôi nấu con cá lần nữa.
July 23, 2014
37 Nhận xétThảo luận này đã bị khóa
Thảo luận này đã bị khóa
"Chúng tôi nấu lại con cá" thì không được, trong khi "Chúng tôi lại nấu con cá " thì mới là đáp án chính xác sao? Về mặt ngữ pháp tiếng Việt thì cả 2 câu này có ý nghĩa gần giống nhau, chỉ khác về mặt Cảm Xúc thôi. Nếu dịch là " Chúng tôi lại nấu cá" thì chấp nhận có sự khác biệt về ý nghĩa. Nhưng câu "We cook the fish again" thì có vẻ không mang nghĩa này.