1. Forum
  2. >
  3. Konu: Russian
  4. >
  5. "Ben böyle müziklerden hoşlan…

"Ben böyle müziklerden hoşlanmıyorum."

Çeviri:Мне не нравится такая музыка.

April 30, 2020

7 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/FaridaKazi3

Böyle müziklerden hoşlanmıyorum такая музыка degil- такие музыки olmalı, tekil degil yazmışlar ama cevaplarda tekil Koymuşlar!!!


https://www.duolingo.com/profile/rukener2

Neden я değilde мне?


https://www.duolingo.com/profile/yagizdemirer

Galiba benim hoşuma gitmiyor gibi bir anlam çıkarmak istediklerinden мне kullanmışlar


https://www.duolingo.com/profile/degirmencigursel

Cümle çoğul olmalı


https://www.duolingo.com/profile/yagizdemirer

Tam çevirisinin 'Böyle müzikler benim hoşuma gitmiyor.' olması gerekmez mi мне diyor çünkü.


https://www.duolingo.com/profile/asongwrittentome

Мне нравится "Hoşlanıyorum" şeklinde bir kalıp. Мне не нравится ise "Hoşuma gitmiyor" oluyor. Mesela Kazakçada da bu böyledir ne kadar Türkçeyle yakın olsa da. "Bana" anlamına gelen маған kelimesi ile başlayan kalıp ile "beğendim" cümlesi kurulur.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Rusça öğren. Ücretsiz.